9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1 DaH Korah, the puqloD vo' Izhar, the puqloD vo' Kohath, the puqloD vo' Levi, tlhej Dathan je Abiram, the puqloDpu' vo' Eliab, je Daq, the puqloD vo' Peleth, puqloDpu' vo' Reuben, tlhapta' loDpu':
2 je chaH rose Dung qaSpa' Moses, tlhej Dich vo' the puqpu' vo' Israel, cha' vatlh vaghmaH joHHom vo' the tay' ghotpu', ja' Daq the yej, loDpu' vo' renown;
3 je chaH assembled themselves tay' Daq Moses je Daq Aaron, je ja'ta' Daq chaH, “ SoH tlhap too 'ar Daq SoH'egh, leghtaH Hoch the tay' ghotpu' 'oH le', Hoch vo' chaH, je joH'a' ghaH among chaH: qatlh vaj lift tlhIH'egh Dung Dung the yej vo' joH'a'?”
5 je ghaH jatlhta' Daq Korah je Daq Hoch Daj company, ja'ta', “ Daq the po joH'a' DichDaq cha' 'Iv 'oH Daj, je 'Iv ghaH le', je DichDaq cause ghaH Daq ghoS Sum Daq ghaH: 'ach ghaH 'Iv ghaH DIchDaq choose ghaH DichDaq cause Daq ghoS Sum Daq ghaH.
6 ta' vam: tlhap censers, Korah, je Hoch Daj company;
7 je lan qul Daq chaH, je lan He' Daq chaH qaSpa' joH'a' wa'leS: je 'oH DIchDaq taH vetlh the loD 'Iv joH'a' chooses, ghaH DIchDaq taH le'. SoH ghaj ghoSta' too Hop, SoH puqloDpu' vo' Levi!”
9 ghaH 'oH a mach Doch Daq SoH, vetlh the joH'a' vo' Israel ghajtaH separated SoH vo' the tay' ghotpu' vo' Israel, Daq qem SoH Sum Daq himself, Daq ta' the toy'taHghach vo' the tabernacle vo' joH'a', je Daq Qam qaSpa' the tay' ghotpu' Daq minister Daq chaH;
10 je vetlh ghaH ghajtaH qempu' SoH Sum, je Hoch lIj loDnI'pu' the puqloDpu' vo' Levi tlhej SoH? je ta' SoH nej the priesthood je?
11 vaj SoH je Hoch lIj company 'oH boSta' tay' Daq joH'a': je Aaron, nuq ghaH ghaH vetlh SoH murmur Daq ghaH?”
12 Moses ngeHta' Daq ja' Dathan je Abiram, the puqloDpu' vo' Eliab; je chaH ja'ta', “ maH won't ghoS Dung:
13 ghaH 'oH a mach Doch vetlh SoH ghaj qempu' maH Dung pa' vo' a puH flowing tlhej milk je honey, Daq HoH maH Daq the ngem, 'ach SoH must je chenmoH SoH'egh a joHHom Dung maH?
14 Moreover SoH ghajbe' qempu' maH Daq a puH flowing tlhej milk je honey, ghobe' nobpu' maH inheritance vo' fields je vineyards: DichDaq SoH lan pa' the mInDu' vo' Dochvammey loDpu'? maH won't ghoS Dung.”
15 Moses ghaHta' very angry, je ja'ta' Daq joH'a', “ yImev respect chaj cha'nob: jIH ghaj ghobe' tlhappu' wa' SarghHom vo' chaH, ghobe' ghaj jIH hurt wa' vo' chaH.”
16 Moses ja'ta' Daq Korah, “ SoH je Hoch lIj company jaH qaSpa' joH'a', SoH, je chaH, je Aaron, wa'leS:
17 je each loD tlhap Daj censer, je lan He' Daq chaH, je each loD qem qaSpa' joH'a' Daj censer, cha' vatlh vaghmaH censers; SoH je, je Aaron, each Daj censer.”
18 chaH each tlhapta' Daj censer, je lan qul Daq chaH, je laid He' thereon, je Qampu' Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep tlhej Moses je Aaron.
19 Korah assembled Hoch the tay' ghotpu' Daq chaH Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep: je the batlh vo' joH'a' appeared Daq Hoch the tay' ghotpu'.
20 joH'a' jatlhta' Daq Moses je Daq Aaron, ja'ta',
21 “Separate tlhIH'egh vo' among vam tay' ghotpu', vetlh jIH may consume chaH Daq a moment!”
22 chaH pumta' Daq chaj faces, je ja'ta', “ joH'a', the joH'a' vo' the spirits vo' Hoch ghab, DIchDaq wa' loD yem, je DichDaq SoH taH angry tlhej Hoch the tay' ghotpu'?”
23 joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
24 “ jatlh Daq the tay' ghotpu', ja'ta', ‘ tlhap DoH vo' around the juHHom vo' Korah, Dathan, je Abiram!'”
25 Moses rose Dung je mejta' Daq Dathan je Abiram; je the quppu' vo' Israel tlha'ta' ghaH.
27 vaj chaH got chaH Dung vo' the juHHom vo' Korah, Dathan, je Abiram, Daq Hoch retlh: je Dathan je Abiram ghoSta' pa', je Qampu' Daq the lojmIt vo' chaj tents, je chaj be'nalpu', je chaj puqloDpu', je chaj mach ones.
28 Moses ja'ta', “Hereby SoH DIchDaq Sov vetlh joH'a' ghajtaH ngeHta' jIH Daq ta' Hoch Dochvammey vum; vaD jIH ghaj ghobe' ta'pu' chaH vo' wIj ghaj yab.
29 chugh Dochvammey loDpu' Hegh the common Hegh vo' Hoch loDpu', joq chugh chaH taH visited after the visitation vo' Hoch loDpu'; vaj joH'a' ghajbe' ngeHta' jIH.
30 'ach chugh joH'a' chenmoH a chu' Doch, je the yav poSmoH its nujDu', je swallow chaH Dung, tlhej Hoch vetlh appertain Daq chaH, je chaH jaH bIng yIn Daq Sheol { Note: Sheol ghaH the Daq vo' the Heghpu'. } ; vaj SoH DIchDaq understand vetlh Dochvammey loDpu' ghaj muSqu' joH'a'.”
31 'oH qaSta', as ghaH chenmoHta' an pItlh vo' speaking Hoch Dochvammey mu'mey, vetlh the yav split apart vetlh ghaHta' bIng chaH;
32 je the tera' poSmaHpu' its nujDu', je swallowed chaH Dung, je chaj households, je Hoch the loDpu' 'Iv appertained Daq Korah, je Hoch chaj goods.
33 vaj chaH, je Hoch vetlh appertained Daq chaH, mejta' bIng yIn Daq Sheol { Note: Sheol ghaH the Daq vo' the Heghpu'. } : je the tera' SoQ Daq chaH, je chaH perished vo' among the yej.
34 Hoch Israel vetlh were around chaH Haw'ta' Daq the SaQ vo' chaH; vaD chaH ja'ta', “Lest the tera' swallow maH Dung!”
35 qul ghoSta' vo' vo' joH'a', je Soppu' the cha' vatlh vaghmaH loDpu' 'Iv nobta' the He'.
36 joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
37 “ jatlh Daq Eleazar the puqloD vo' Aaron the lalDan vumwI', vetlh ghaH tlhap Dung the censers pa' vo' the burning, je scatter the qul yonder; vaD chaH 'oH le',
38 'ach the censers vo' Dochvammey yemwI'pu' Daq chaj ghaj yIn; je chaw' chaH taH chenmoHta' beaten plates vaD a covering vo' the lalDanta' Daq: vaD chaH nobta' chaH qaSpa' joH'a'; vaj chaH 'oH le'; je chaH DIchDaq taH a sign Daq the puqpu' vo' Israel.”
39 Eleazar the lalDan vumwI' tlhapta' the bronze censers, nuq chaH 'Iv were meQqu'pu' ghajta' nobta'; je chaH qIp chaH pa' vaD a covering vo' the lalDanta' Daq,
40 Daq taH a memorial Daq the puqpu' vo' Israel, Daq the pItlh vetlh ghobe' stranger, 'Iv 'oHbe' vo' the tIr vo' Aaron, choltaH Sum Daq meQ He' qaSpa' joH'a'; vetlh ghaH ghobe' taH as Korah, je as Daj company: as joH'a' jatlhta' Daq ghaH Sum Moses.
41 'ach Daq the next jaj Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel murmured Daq Moses je Daq Aaron, ja'ta', “ SoH ghaj HoHta' joH'a' ghotpu!”
42 'oH qaSta', ghorgh the tay' ghotpu' ghaHta' assembled Daq Moses je Daq Aaron, vetlh chaH nejta' toward the juHHom vo' qep: je yIlegh, the cloud covered 'oH, je the batlh vo' joH'a' appeared.
43 Moses je Aaron ghoSta' Daq the front vo' the juHHom vo' qep.
44 joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
45 “ tlhap DoH vo' among vam tay' ghotpu', vetlh jIH may consume chaH Daq a moment!” chaH pumta' Daq chaj faces.
46 Moses ja'ta' Daq Aaron, “ tlhap lIj censer, je lan qul vo' litHa' the lalDanta' Daq Daq 'oH, je lay He' Daq 'oH, je carry 'oH quickly Daq the tay' ghotpu', je chenmoH atonement vaD chaH; vaD QeHpu' ghajtaH ghoSta' pa' vo' joH'a'! The rop'a' ghajtaH begun.”
47 Aaron ta'ta' as Moses ja'ta', je ran Daq the midst vo' the yej; je yIlegh, the rop'a' ghajtaH begun among the ghotpu: je ghaH lan Daq the He', je chenmoHta' atonement vaD the ghotpu.
48 ghaH Qampu' joj the Heghpu' je the yIntaH; je the rop'a' ghaHta' stayed.
49 DaH chaH 'Iv Heghta' Sum the rop'a' were fourteen SaD je Soch vatlh, je chaH 'Iv Heghta' about the matter vo' Korah.
50 Aaron cheghta' Daq Moses Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep: je the rop'a' ghaHta' stayed.