9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
6 ghaH ja'ta' Daq chaH, “ chuH the net Daq the nIH retlh vo' the boat, je SoH DichDaq tu' 'op.” chaH chuH 'oH vaj, je DaH chaH weren't laH Daq draw 'oH Daq vaD the qevmey vo' fish.
7 vetlh disciple vaj 'Iv Jesus loved ja'ta' Daq Peter, “It's the joH!” vaj ghorgh Simon Peter Qoyta' vetlh 'oH ghaHta' the joH, ghaH wrapped Daj coat around ghaH ( vaD ghaH ghaHta' naked), je threw himself Daq the biQ'a'.
8 'ach the latlh ghojwI'pu' ghoSta' Daq the mach boat ( vaD chaH were ghobe' Hop vo' the puH, 'ach about cha' vatlh cubits { Note: 200 cubits ghaH about 100 yards joq about 91 meters } DoH), dragging the net teblu'ta' vo' fish.
9 vaj ghorgh chaH got pa' Daq the puH, chaH leghta' a qul vo' coals pa', je fish laid Daq 'oH, je tIr Soj.
10 Jesus ja'ta' Daq chaH, “ qem 'op vo' the fish nuq SoH ghaj just caught.”
11 Simon Peter mejta' Dung, je drew the net Daq puH, teblu'ta' vo' Dun fish, wa' vatlh vaghmaH- wej; je 'ach 'a' pa' were vaj law', the net wasn't torn.
12 Jesus ja'ta' Daq chaH, “ ghoS je Sop breakfast.” pagh vo' the ghojwI'pu' dared inquire vo' ghaH, “ 'Iv 'oH SoH?” knowing vetlh 'oH ghaHta' the joH.
13 vaj Jesus ghoSta' je tlhapta' the tIr Soj, nobta' 'oH Daq chaH, je the fish likewise.
14 vam ghaH DaH the wejDIch poH vetlh Jesus ghaHta' 'angta' Daq Daj ghojwI'pu', after ghaH ghajta' risen vo' the Heghpu'.
15 vaj ghorgh chaH ghajta' eaten chaj breakfast, Jesus ja'ta' Daq Simon Peter, “Simon, puqloD vo' Jonah, ta' SoH muSHa' jIH latlh than Dochvammey?” ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ HIja', joH; SoH Sov vetlh jIH ghaj affection vaD SoH.” ghaH ja'ta' Daq ghaH, “Feed wIj 'erHommey.”
16 ghaH ja'ta' Daq ghaH again a cha'DIch poH, “Simon, puqloD vo' Jonah, ta' SoH muSHa' jIH?” ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ HIja', joH; SoH Sov vetlh jIH ghaj affection vaD SoH.” ghaH ja'ta' Daq ghaH, “Tend wIj Suy'.”
17 ghaH ja'ta' Daq ghaH the wejDIch poH, “Simon, puqloD vo' Jonah, ta' SoH ghaj affection vaD jIH?” Peter ghaHta' grieved because ghaH tlhobta' ghaH the wejDIch poH, “ ta' SoH ghaj affection vaD jIH?” ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ joH, SoH Sov everything. SoH Sov vetlh jIH ghaj affection vaD SoH.” Jesus ja'ta' Daq ghaH, “Feed wIj Suy'.
18 HochHom certainly jIH ja' SoH, ghorgh SoH were Qup, SoH dressed SoH'egh, je yItta' nuqDaq SoH wanted Daq. 'ach ghorgh SoH 'oH qan, SoH DichDaq stretch pa' lIj ghopmey, je another DichDaq dress SoH, je carry SoH nuqDaq SoH yImev want Daq jaH.”
20 vaj Peter, turning around, leghta' a disciple following. vam ghaHta' the disciple 'Iv Jesus 'Il loved, the wa' 'Iv ghajta' je leaned Daq Jesus' breast Daq the supper je tlhobta', “ joH, 'Iv ghaH ghoS Daq magh SoH?”
21 Peter leghtaH ghaH, ja'ta' Daq Jesus, “ joH, nuq about vam loD?”
22 Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ chugh jIH neH vetlh ghaH stay until jIH ghoS, nuq ghaH vetlh Daq SoH? SoH tlha' jIH.”
23 vam ja'ta' vaj mejta' pa' among the loDnI'pu' { Note: The mu' vaD “ loDnI'pu'” naDev may taH je correctly translated “ loDnI'pu' je sisters” joq “siblings.” } , vetlh vam disciple wouldn't Hegh. Yet Jesus ta'be' jatlh Daq ghaH vetlh ghaH wouldn't Hegh, 'ach, “ chugh jIH neH vetlh ghaH stay until jIH ghoS, nuq ghaH vetlh Daq SoH?”
24 vam ghaH the disciple 'Iv testifies about Dochvammey Dochmey, je wrote Dochvammey Dochmey. maH Sov vetlh Daj witness ghaH true.
25 pa' 'oH je law' latlh Dochmey nuq Jesus ta'ta', nuq chugh chaH would Hoch taH ghItlhta', jIH suppose vetlh 'ach the qo' itself wouldn't ghaj room vaD the paqmey vetlh would taH ghItlhta'.