17 When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the Lord will hear them, I the God of Israel will not forsake them.
18 I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
19 I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together:
20 That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the Lord hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.
1¶ Wanpela hap kaikai i drai, na pasin isi wantaim dispela, em i winim haus i pulap long ol sakrifais wantaim ol pait.
2¶ Wokboi i saveman bai bosim pikinini man husat i mekim sem i kam, na em bai gat hap skel bilong ol samting papa i givim pikinini namel long ol brata.
3¶ Sospen bilong kukim na rausim pipia em bilong silva, na ples bilong strongpela paia em bilong gol. Tasol BIKPELA i traim ol bel.
4¶ Man i mekim pasin nogut i save harim maus bilong giaman. Na man bilong giaman i givim ia long tang i tok nogut.
5¶ Husat man i wokim pani long daunim rabisman i givim sem long Man bai wokim em. Na em husat i amamas taim ol man i bagarap bai i no inap abrusim mekim save.
6¶ Ol pikinini bilong ol pikinini ol i hat king bilong ol lapun man. Na glori bilong ol pikinini em ol papa bilong ol.
7¶ Gutpela toktok tru i no samting bilong krankiman. Na moa yet maus bilong giaman i no samting bilong hetman.
8¶ Presen em i olsem ston i dia tumas long tupela ai bilong em husat i gat dispela. Long olgeta hap dispela i tanim i go long en, em i kamap gutpela.
9¶ Em husat i karamapim pasin bilong kalapim lo i wok long painim pasin bilong laikim tru. Tasol em husat i kolim gen wanpela toktok i brukim ol pren tru.
10¶ Wanpela tok bilong stretim i go insait long saveman moa long 100 mak bilong wip i go insait long krankiman.
11¶ Man nogut i wok long painim pasin bilong sakim tok tasol. Olsem na ol bai salim mausman i amamas bilong givim pen i go birua long em.
12¶ Mobeta long larim bea ol i stilim ol pikinini bilong em i bungim man, long man i bungim wanpela krankiman long longlong pasin bilong em.
13¶ Husat man i givim pe nogut bilong bekim gutpela pasin, samting nogut bai i no inap lusim haus bilong em.
14¶ Stat bilong tok pait i olsem taim man i larim wara i kapsait i go. Olsem na lusim pait, bipo long dispela i kirapim kros.
15¶ Em husat i kolim man nogut stretpela, na em husat i mekim ol stretpela man i lus long kot, yes, tupela wantaim i sting samting long BIKPELA.
16¶ Olsem wanem na i gat pe long han bilong krankiman bilong kisim save tru, taim yumi luksave long em i no gat bel long dispela.
17¶ Pren i laikim tru long olgeta taim, na mama i karim brata bilong kain hevi.
18¶ Man i sot olgeta long gutpela save i paitim ol han, na em i kamap man bilong sanap baksait long dinau long pes bilong pren bilong em.
19¶ Em husat i laikim tru pait i laikim tru pasin bilong kalapim lo. Na em husat i litimapim nem bilong dua bilong banis bilong em i painim bagarap olgeta.
20¶ Em husat i gat bel i bikhet em i no lukim gutpela samting. Na em husat i gat tang i paul em i pundaun long hambak pasin.
21¶ Em husat i kamapim krankiman i mekim dispela long givim bel hevi long em yet. Na papa bilong krankiman i no gat amamas tru.
22¶ Bel i amamas i gutpela olsem marasin. Tasol spirit i bruk i mekim ol bun i drai.
23¶ Man nogut i kisim presen i kam ausait bilong bros bilong em bilong paulim ol rot bilong kot.
24¶ Save tru i stap long ai bilong em husat i gat gutpela save. Tasol tupela ai bilong krankiman i stap long ol las hap bilong dispela graun.
25¶ Kranki pikinini man em i bel sori bilong papa bilong em, na samting i gat pait tru long meri husat i karim em.
26¶ Na tu i no gutpela long mekim save long stretpela man, o long paitim ol hetman long stretpela kot tru.
27¶ Em husat i gat save i no mekim planti toktok. Na man bilong gutpela save i gat spirit i gutpela tru.
28Yes krankiman, taim em i pasim maus bilong em, ol i makim olsem saveman. Na em husat i pasim maus bilong em ol i tingim em olsem man bilong gutpela save.