9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ Ol dispela tu i ol provep bilong Solomon, dispela ol man bilong Hesekaia, king bilong Juda, i wokim kopi long en.
2¶ Em i glori bilong God bilong haitim samting. Tasol ona bilong ol king em bilong painimaut samting.
3Antap bilong heven, na dip bilong graun long, na bel bilong ol king em ol samting man i no inap painimaut.
4¶ Tekewe pipia long silva, na wanpela sospen samting bai kam ausait bilong man i wok long rausim pipia.
5Tekewe man nogut long ai bilong king, na bai sia king bilong em i kamap strong long stretpela pasin.
6¶ No ken putim yu yet long go ausait long pes bilong king, na no ken sanap long ples bilong ol bikman.
7Long wanem, em i mobeta long ol i tokim yu, Kam antap long hia, long ol i mas putim yu long ples daun long pes bilong hetman husat tupela ai bilong yu i bin lukim pinis.
8¶ No ken go ausait hariap long pait, nogut yu no save long wanem samting yu bai mekim long pinis bilong en, taim man i stap klostu long yu i bin mekim yu sem.
9Tok pait long wari bilong yu wantaim man i stap klostu long yu em yet. Na no ken kamapim ples klia tok hait long narapela.
10Nogut em husat i harim dispela i mekim yu sem, na nem nogut bilong yu i no lusim yu.
11¶ Tok man i autim long taim stret em i olsem ol epel gol long ol piksa silva.
12Olsem ring gol bilong ia, na bilas ol i wokim long naispela gol, saveman bilong stretim man i stap olsem tasol long ia bilong bihainim tok.
13¶ Olsem kol bilong ais long taim bilong kamautim kaikai, mausman yu inap bilip long em em i olsem long ol man husat i salim em. Long wanem, em i strongim gen tewel bilong ol bikman bilong em.
14¶ Husat man i tok hambak long em yet i gat giaman presen em i olsem ol klaut na win i no gat ren.
15¶ Long pasin bilong stap isi longpela taim, man inap senisim tingting bilong hetman, na tang i tok isi i brukim bun.
16¶ Ating yu painim hani pinis, a? Kaikai hamas i inap long yu tasol, nogut yu pulap long en, na trautim dispela.
17¶ Tekewe lek bilong yu long haus bilong man i stap klostu long yu. Nogut em i les tru long yu, na long dispela em i no laikim tru yu.
18¶ Man husat i stap giaman witnes i birua long man i stap klostu long em, em i bikpela hama, na bainat, na spia i sap.
19¶ Strongpela bilip long man yu no inap putim bilong long em long taim bilong hevi em i olsem wanpela tit i bruk na wanpela skru bilong fut i lus.
20¶ Olsem em husat i tekewe klos long taim bilong kol, na olsem vinega i mekim long naita, em husat i singim ol song long man i bel hevi em i stap olsem tasol.
21¶ Sapos birua bilong yu i hangre, givim bret long em bilong kaikai. Na sapos em i hangre long wara, givim wara long em bilong dring.
22Long wanem, yu bai hipim ol hatpela sakol antap long het bilong em, na BIKPELA bai givim pe long yu.
23¶ Win i kam long hap not i rausim ren i go. Olsem tasol pes i belhat i rausim i go tang i tok hait bilong daunim man.
24¶ Em i mobeta long stap long kona antap long haus, long stap wantaim meri bilong pait na insait long haus i gat bikpela brait.
25¶ Olsem ol kol wara long tewel i hangre long wara, olsem tasol em gutpela nius i kam long longwe kantri.
26¶ Stretpela man i pundaun long pes bilong man nogut em i olsem ai bilong wara i sut i bagarap na ai bilong wara i paul.
27¶ Em i no gutpela long kaikai planti hani. Olsem tasol sapos ol man i painim glori bilong ol yet, dispela i no glori tru.
28¶ Em husat i no bosim spirit bilong em yet em i olsem biktaun i bruk pinis, na i no gat ol banis.