9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ No ken tok hambak long samting yu yet bai mekim tumora. Long wanem, yu no save wanem samting bai kam ausait long wanpela de.
2¶ Larim narapela man litimapim nem bilong yu, na i no ken maus bilong yu yet, ausait man, na i no ken maus bilong yu yet.
3¶ Ston em i hevi, na wesan em i hevi, tasol belhat tru bilong krankiman em i heavy moa tupela wantaim.
4Belhat tru i amamas long givim pen, na belhat i bagarapim man. Tasol husat em inap long sanap long pes bilong pasin mangal?
5¶ Hatim ples klia i winim laikim tru i stap hait.
6Ol bagarap i kam long pren ol i samting yu inap putim bilip long ol. Tasol ol kis bilong birua i samting bilong giamanim.
7¶ Tewel i pulap i no laikim tru kom bilong hani. Tasol long tewel i hangre, olgeta wan wan samting i gat pait tru i swit.
8¶ Olsem pisin husat i lusim haus bilong en na i raun, man husat i lusim ples bilong en na i raun i stap olsem tasol.
9¶ Wel i gat marasin na sanda i wokim amamas tru long bel. Na long gutpela tok helpim, naispela pasin bilong pren bilong man i mekim olsem tasol.
10No ken givim baksait long pren bilong yu yet na long pren bilong papa bilong yu. Na tu yu no ken go insait long haus bilong brata bilong yu long de bikpela hevi bilong yu. Long wanem, man i stap klostu long yu i winim brata i stap longwe.
11¶ Pikinini man bilong mi, stap saveman, na mekim bel bilong mi amamas, inap long mi ken bekim tok long em husat i givim sem long mi.
12¶ Man bilong yusim save i lukim samting nogut i laik kamap, na haitim em yet. Tasol ol man i no gat save i go pas, na kisim mekim save.
13¶ Kisim klos bilong em husat i sanap baksait long dinau bilong ausait man, na kisim makmak long em long helpim narakain meri.
14¶ Em husat i blesim pren bilong em wantaim bikpela nek, taim em i kirap long moning tru, ol bai kaunim dispela long em olsem tok nogut.
15¶ Ren i pundaun oltaim long de bilong ren, na meri bilong pait, tupela i wankain.
16Husat man i haitim em i haitim win, na wel i gat marasin bilong han sut bilong em, dispela i soim em yet ples klia.
17¶ Ain i sapim ain. Olsem tasol man i save sapim pes bilong pren bilong en.
18¶ Husat man i lukautim diwai fik bai kaikai kaikai bilong en. Olsem tasol em husat i wet long bikman bilong em bai kisim ona.
19¶ Olsem long wara pes i bekim long pes, olsem tasol bel bilong man bekim tok long man.
20¶ Hel na bagarap olgeta i no save pulap. Wankain olsem ol ai bilong man i no save ting samting em inap tru.
21¶ Olsem sospen bilong kukim na rausim pipia bilong silva, na ples bilong strongpela paia bilong kukim gol, man i stap olsem tasol long pasin bilong litimapim nem bilong em.
22¶ Maski yu memeim krankiman long dis namel long wit wantaim diwai bilong memeim, yet kranki pasin bilong em bai i no inap lusim em.
23¶ Yu mas wok strong long save long ol lain sipsip bilong yu i stap olsem wanem, na lukautim gut ol lain bulmakau bilong yu.
24Long wanem, ol planti mani samting i no bilong oltaim oltaim. Na ating hat king i stap inap long olgeta wan wan lain tumbuna?
25Gras i drai i kamap ples klia, na nupela gras i soim em yet, na ol i bungim ol sayor bilong ol maunten.
26Ol pikinini sipsip i bilong klos bilong yu, na ol meme i pe bilong ples kunai.
27Na yu bai gat susu bilong ol meme inap long kaikai bilong yu, long kaikai bilong ol wanhaus bilong yu, na long lukautim ol yangpela meri bilong yu.