9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ Rabisman husat i wokabaut long pasin holi bilong em i winim em husat i tok paul long maus bilong em, na em i krankiman.
2¶ Na tu, sapos tewel i no gat save, em i no gutpela. Na em husat i hariap wantaim tupela lek bilong em i mekim sin.
3¶ Kranki pasin bilong man i paulim rot bilong em. Na bel bilong en i bagarapim bel i birua long BIKPELA.
4¶ Mani samting i mekim planti pren i kamap. Tasol rabisman i bruk long man i stap klostu long em.
5¶ Giaman witnes bai i no inap abrusim mekim save, na em husat i mekim tok giaman bai i no inap ranawe.
6¶ Planti bai mekim strongpela askim long kisim gutpela amamas bilong hetman. Na olgeta wan wan man em i pren bilong em husat i givim ol presen.
7Olgeta brata bilong rabisman i no laikim em tru. Hamas moa ol pren bilong em i go longwe long em? Em i ran bihainim ol wantaim ol toktok, tasol long em ol i sot.
8¶ Em husat i kisim save tru i laikim tru tewel bilong em yet. Em husat i holimpas gutpela save bai painim pinis gutpela samting.
9¶ Giaman witnes bai i no inap abrusim mekim save, na em husat i mekim ol tok giaman bai dai.
10¶ Gutpela amamas i no luk olsem em i gutpela samting bilong krankiman. Hamas moa i no luk olsem i gutpela long wokboi i bosim ol hetman.
11¶ Stretpela tingting bilong man i mekim belhat bilong em i wet. Na em i glori bilong em long abrusim wanpela pasin bilong kalapim lo.
12¶ Belhat tru bilong king i olsem krai bilong laion. Tasol gutpela amamas bilong em i olsem wara bilong nait i stap long gras.
13¶ Pikinini man i krankiman em i bagarap bilong papa bilong em. Na ol pait bilong meri bilong man i olsem ren i pundaun oltaim.
14¶ Haus na ol planti mani samting ol i samting papa i givim pikinini bilong ol papa. Na meri bilong yusim save em i kam long BIKPELA.
15¶ Les pasin i tromoi man i go long slip i dip. Na tewel i stap nating bai pilim hevi bilong hangre.
16¶ Em husat i holimpas strongpela tok i holimpas tewel bilong em yet. Tasol em husat i tingim ol rot bilong em i samting nating bai dai.
17¶ Em husat i gat sori long rabisman i givim dinau long BIKPELA. Na dispela samting em i bin givim, Em bai bekim pe long em gen.
18¶ Stikim pikinini man bilong yu taim i gat hop, na no ken larim tewel bilong yu i ken isi long em taim em i krai.
19¶ Man bilong bikpela belhat tru bai pilim hevi bilong mekim save. Long wanem, sapos yu kisim bek em, yet yu mas mekim dispela gen.
20¶ Harim tok helpim, na kisim tok skul, inap long yu ken stap saveman long las hap bilong laip bilong yu.
21¶ I gat planti plen long bel bilong man. Tasol tok helpim bilong BIKPELA, dispela bai sanap.
22¶ Laik bilong man em i gutpela pasin bilong em. Na rabisman i winim man bilong giaman.
23¶ Pret long BIKPELA i wok long kamapim laip. Na em husat i gat dispela bai ting em inap tru. Samting nogut bai i no inap kam lukim em.
24¶ Lesman i haitim han bilong em long bros bilong em, na em bai i no inap bringim han i kam long maus bilong em gen liklik.
25¶ Paitim man bilong tok bilas, na man i no gat save bai lukaut gut. Na stretim wanpela husat i gat gutpela save, na em bai kisim save long save.
26¶ Em husat i mekim papa bilong em long stap nating, na i ranim i go mama bilong em, em i pikinini man husat i mekim sem i kamap, na bringim sem.
27¶ Lusim, pikinini man bilong mi, pasin bilong harim tok skul, dispela i mekim yu lusim rot bilong ol toktok bilong save.
28¶ Witnes nogut i tok bilas long kot. Na maus bilong man nogut i kaikai sin nogut olgeta.
29¶ Ol i redim ol kot bilong ol man bilong tok bilas, na ol mak bilong wip bilong baksait bilong ol krankiman.