9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ Pikinini man bilong mi, bungim ol toktok bilong mi, na holim ol strongpela tok bilong mi wantaim yu.
2Holimpas ol strongpela tok bilong mi, na stap laip, na lo bilong mi olsem kiau bilong ai bilong yu.
3Pasim ol long ol pinga bilong yu, raitim ol long tebol bilong bel bilong yu.
4Tokim save tru, Yu susa bilong mi. Na kolim gutpela save kandre meri bilong yu.
5Inap long ol i ken holimpas yu bek long narakain meri, long ausait meri husat i grisim man long ol toktok bilong en.
6¶ Long wanem, long windo bilong haus bilong mi, mi bin lukluk namel long ol bun bilong windo bilong mi.
7Na mi lukim namel long ol man i no gat save, mi kisim save namel long ol yangpela man, wanpela yangpela man i sot olgeta long gutpela save.
8Em i wokabaut klostu long rot klostu long kona bilong rot bilong meri. Na em i go long rot i go long haus bilong em,
9Long taim tudak i laik kamap, long apinun tru, na long nait i blakpela na i tudak.
10Na, lukim, wanpela meri i bungim em wantaim klos bilong pamuk meri, na bel i gat tingting i antap tumas.
11(Em i meri bilong bikmaus na bikhet. Ol lek bilong em i no save stap long haus bilong em.
12Nau em i stap ausait, nau long ol rot, na wet hait long olgeta wan wan kona.)
13Olsem na em i holimpas em, na givim kis long em, na wantaim pes i no gat sem em i tokim em,
14Mi gat ol ofa bilong givim bel isi wantaim mi. Dispela de mi bin baim ol strongpela promis bilong mi.
15Olsem na mi bin kam ausait bilong bungim yu, mi wok strong long painim pes bilong yu, na mi bin painim yu pinis.
16Mi bin bilasim bet bilong mi wantaim ol laplap i gat naispela piksa na kala, wantaim ol kaving, wantaim naispela laplap bilong Isip.
17Mi bin bilasim smel bilong bet bilong mi wantaim mur, ol alo, na sinamin
18Kam, yumi ken pulap long pasin bilong laikim tru inap long moningtaim. Yumi ken amamasim tru yumi yet long ol laikim tru.
19Long wanem, bikman i no stap long haus, em i go long longpela wokabaut.
20Em i bin kisim bek mani i go wantaim em, na em bai kam bek long de em i makim.
21Wantaim planti naispela toktok bilong em em i mekim em givap, wantaim tok gris bilong maus bilong em em i pulim em.
22Kwiktaim em i go bihainim em, olsem bulmakau man i go long bikpela kilim i dai, o olsem krankiman i go long ol diwai i pasim hanlek bilong stretim em,
23Inap long liklik spia i sutim liva bilong em. Em i olsem pisin i hariap i go long trap, na em i no save long dispela em bilong pinisim laip bilong em.
24¶ Olsem na harim long mi nau, O yupela pikinini, na harim gut ol toktok bilong maus bilong mi.
25No ken larim bel bilong yu i tanim i go long ol rot bilong em. No ken go lus long ol liklik rot bilong em.
26Long wanem, em i bin tromoi i go daun planti man i bagarap. Yes, em i bin kilim i dai planti strongpela man.
27Haus bilong en em i rot i go long hel, i go daun long ol rum bilong dai.