9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ Na taim wanpela i laik ofaim wanpela ofa bilong kaikai i go long BIKPELA, ofa bilong em i mas i stap plaua i gutpela tru na em i mas kapsaitim wel antap long dispela na putim sanda frankinsens antap long em.
2Na em i mas bringim dispela long ol pikinini man bilong Eron, em ol pris. Na em i mas pulapim han bilong em bilong dispela plaua na bilong dispela wel wantaim olgeta bilong dispela sanda frankensens. Na pris i mas kukim dispela hap bilong holim tingting bilong dispela antap long alta long i stap wanpela ofa ol i wokim long paia bilong i kamap wanpela switpela smel i go long BIKPELA.
3Na hap i stap yet bilong dispela ofa bilong kaikai bai i bilong Eron na ol pikinini man bilong em. Dispela em i wanpela samting i holi olgeta bilong ol ofa bilong BIKPELA i kamap long paia.
4Na sapos yu bringim i kam klostu long alta wanpela ofa bilong kaikai yu bin kukim long aven, dispela mas i stap kek i no gat yis bilong plaua i gutpela tru yu bin abusim wantaim wel o bisket i no gat yis yu bin putim wel antap long em.
5Na sapos yu laik bringim klostu long alta wanpela ofa bilong kaikai yu bin kukim long sospen, dispela mas i stap long plaua i gutpela tru na i no gat yis na em i abusim wantaim wel.
6Yu mas brukim dispela long ol hap na kapsaitim wel long ol. Dispela i stap wanpela ofa bilong kaikai.
7Na sapos yu bringim i kam klostu long alta wanpela ofa bilong kaikai yu bin kukim long narakain sospen, dispela i mas i stap long plaua i gutpela tru wantaim wel.
8Na yu mas bringim ofa bilong kaikai yu bin redim long ol dispela samting na i go long BIKPELA. Na taim yu givim dispela long pris, em i mas bringim dispela i go long alta.
9Na pris i mas tekewe long dispela ofa bilong kaikai, wanpela hap bilong dispela bilong holim tingting na em i mas kukim dispela i go long alta. Dispela i stap wanpela ofa i kamap long paia bilong i kamap wanpela switpela smel i go long BIKPELA.
10Na dispela samting i stap yet bilong dispela ofa bilong kaikai bai i bilong Eron na ol pikinini man bilong em. Dispela em i wanpela samting i holi olgeta bilong ol ofa bilong BIKPELA i kamap long paia.
11¶ Yupela i no ken bringim long BIKPELA wanpela ofa bilong kaikai yupela bin mekim wantaim yis. Long wanem yupela i no ken kukim yis o hani long wanpela ofa bilong BIKPELA i kamap long paia.
12Na bilong bringim ol namba wan kaikai i kamap long gaden i kam klostu long alta, yupela mas ofaim ol i go long BIKPELA, tasol yu no ken kukim olgeta ol antap long alta bilong i kamap wanpela switpela smel.
13Na olgeta ofa bilong kaikai yu bringim i kam klostu long alta, yu mas putim sol long em. Na tu yu no ken larim sol bilong kontrak bilong God bilong yu i kamap sot long ofa bilong kaikai bilong yu. Yu mas ofaim sol wantaim olgeta ofa bilong yu.
14Na sapos yu ofaim wanpela ofa bilong kaikai bilong ol namba wan kaikai i kamap long gaden bilong yu i go long BIKPELA, yu mas ofaim bilong dispela ofa bilong kaikai i bilong ol namba wan kaikai i kamap long gaden, ol bung bilong pikinini bilong wit samting i no mau olgeta, yu bin mekim i kamap drai klostu long paia, em pikinini wit samting yu bin paitim bilong lusim bung bilong ol.
15Na yu mas putim wel antap long dispela na slipim sanda frankensens antap long em. Em i stap wanpela ofa bilong kaikai.
16Na pris i mas kukim hap bilong holim tingting bilong dispela, em hap bilong wit samting yu bin paitim em na hap bilong wel bilong em wantaim olgeta sanda frankensens bilong em. Dispela em i wanpela ofa i kamap long paia na i go long BIKPELA.