17 When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the Lord will hear them, I the God of Israel will not forsake them.
18 I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
19 I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together:
20 That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the Lord hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.
1 “‘ ghorgh anyone offers an cha'nob vo' a 'uQ cha'nob Daq joH'a', Daj cha'nob DIchDaq taH vo' fine flour; je ghaH DIchDaq pour Hergh Daq 'oH, je lan frankincense Daq 'oH.
2 ghaH DIchDaq qem 'oH Daq Aaron's puqloDpu', the lalDan vumwI'pu'; je ghaH DIchDaq tlhap Daj handful vo' its fine flour, je vo' its Hergh, tlhej Hoch its frankincense; je the lalDan vumwI' DIchDaq meQ its memorial Daq the lalDanta' Daq, an cha'nob chenmoHta' Sum qul, vo' a bel aroma Daq joH'a'.
3 vetlh nuq ghaH poS vo' the 'uQ cha'nob DIchDaq taH Aaron's je Daj sons'. 'oH ghaH a HochHom le' Doch vo' the nobmey vo' joH'a' chenmoHta' Sum qul.
4 “‘ ghorgh SoH nob an cha'nob vo' a 'uQ cha'nob vutta' Daq the oven, 'oH DIchDaq taH unleavened cakes vo' fine flour DuD tlhej Hergh, joq unleavened wafers ngoHta' tlhej Hergh.
5 chugh lIj cha'nob ghaH a 'uQ cha'nob vo' the griddle, 'oH DIchDaq taH vo' unleavened fine flour, DuD tlhej Hergh.
6 SoH DIchDaq pe' 'oH Daq pieces, je pour Hergh Daq 'oH. 'oH ghaH a 'uQ cha'nob.
7 chugh lIj cha'nob ghaH a 'uQ cha'nob vo' the pan, 'oH DIchDaq taH chenmoHta' vo' fine flour tlhej Hergh.
8 SoH DIchDaq qem the 'uQ cha'nob vetlh ghaH chenmoHta' vo' Dochvammey Dochmey Daq joH'a': je 'oH DIchDaq taH presented Daq the lalDan vumwI', je ghaH DIchDaq qem 'oH Daq the lalDanta' Daq.
9 The lalDan vumwI' DIchDaq tlhap vo' the 'uQ cha'nob its memorial, je DIchDaq meQ 'oH Daq the lalDanta' Daq, an cha'nob chenmoHta' Sum qul, vo' a bel aroma Daq joH'a'.
10 vetlh nuq ghaH poS vo' the 'uQ cha'nob DIchDaq taH Aaron's je Daj sons'. 'oH ghaH a Doch HochHom le' vo' the nobmey vo' joH'a' chenmoHta' Sum qul.
11 “‘ ghobe' 'uQ cha'nob, nuq SoH DIchDaq nob Daq joH'a', DIchDaq taH chenmoHta' tlhej yeast; vaD SoH DIchDaq meQ ghobe' yeast, ghobe' vay' honey, as an cha'nob chenmoHta' Sum qul Daq joH'a'.
12 As an cha'nob vo' firstfruits SoH DIchDaq nob chaH Daq joH'a': 'ach chaH DIchDaq ghobe' ascend vaD a bel aroma Daq the lalDanta' Daq.
13 Hoch cha'nob vo' lIj 'uQ cha'nob SoH DIchDaq season tlhej salt; ghobe' DIchDaq SoH allow the salt vo' the lay' vo' lIj joH'a' Daq taH lacking vo' lIj 'uQ cha'nob. tlhej Hoch lIj nobmey SoH DIchDaq nob salt.
14 “‘ chugh SoH nob a 'uQ cha'nob vo' wa'Dich fruits Daq joH'a', SoH DIchDaq nob vaD the 'uQ cha'nob vo' lIj wa'Dich fruits grain Daq the qogh parched tlhej qul, bruised grain vo' the tlhol qogh.
15 SoH DIchDaq lan Hergh Daq 'oH, je lay frankincense Daq 'oH: 'oH ghaH a 'uQ cha'nob.
16 The lalDan vumwI' DIchDaq meQ as its memorial, part vo' its bruised grain, je part vo' its Hergh, along tlhej Hoch its frankincense: 'oH ghaH an cha'nob chenmoHta' Sum qul Daq joH'a'.