9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1 Daq the wej je twentieth DIS vo' Joash the puqloD vo' Ahaziah, joH vo' Judah, Jehoahaz the puqloD vo' Jehu taghta' Daq che' Dung Israel Daq Samaria, je che'ta' seventeen DISmey.
2 ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', je tlha'ta' the yemmey vo' Jeroboam the puqloD vo' Nebat, tlhej nuq ghaH chenmoHta' Israel Daq yem; ghaH ta'be' mej vo' 'oH.
3 The QeH vo' joH'a' ghaHta' kindled Daq Israel, je ghaH toDta' chaH Daq the ghop vo' Hazael joH vo' Syria, je Daq the ghop vo' Benhadad the puqloD vo' Hazael, continually.
4 Jehoahaz begged joH'a', je joH'a' listened Daq ghaH; vaD ghaH leghta' the oppression vo' Israel, chay' vetlh the joH vo' Syria Suvta' chaH.
5 ( joH'a' nobta' Israel a toDwI', vaj vetlh chaH mejta' pa' vo' bIng the ghop vo' the Syrians; je the puqpu' vo' Israel yInta' Daq chaj tents as qaSpa'.
6 Nevertheless chaH ta'be' mej vo' the yemmey vo' the tuq vo' Jeroboam, tlhej nuq ghaH chenmoHta' Israel Daq yem, 'ach yItta' therein: je pa' remained the Asherah je Daq Samaria.)
7 vaD ghaH ta'be' mej Daq Jehoahaz vo' the ghotpu toD vaghmaH horsemen, je wa'maH Dujmey, je wa'maH SaD footmen; vaD the joH vo' Syria Qaw'ta' chaH, je chenmoHta' chaH rur the dust Daq threshing.
8 DaH the leS vo' the ta'mey vo' Jehoahaz, je Hoch vetlh ghaH ta'ta', je Daj might, aren't chaH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Israel?
9 Jehoahaz Qongta' tlhej Daj vavpu'; je chaH buried ghaH Daq Samaria: je Joash Daj puqloD che'ta' Daq Daj Daq.
10 Daq the wejmaH- SochDIch DIS vo' Joash joH vo' Judah taghta' Jehoash the puqloD vo' Jehoahaz Daq che' Dung Israel Daq Samaria, je che'ta' wa'maH jav DISmey.
11 ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a'; ghaH ta'be' mej vo' Hoch the yemmey vo' Jeroboam the puqloD vo' Nebat, tlhej nuq ghaH chenmoHta' Israel Daq yem; 'ach ghaH yItta' therein.
12 DaH the leS vo' the ta'mey vo' Joash, je Hoch vetlh ghaH ta'ta', je Daj might tlhej nuq ghaH Suvta' Daq Amaziah joH vo' Judah, aren't chaH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Israel?
13 Joash Qongta' tlhej Daj vavpu'; je Jeroboam ba'ta' Daq Daj quS'a': je Joash ghaHta' buried Daq Samaria tlhej the joHpu' vo' Israel.
14 DaH Elisha ghaHta' fallen rop vo' Daj sickness vo' nuq ghaH Heghta': je Joash the joH vo' Israel ghoSta' bIng Daq ghaH, je wept Dung ghaH, je ja'ta', “ wIj vav, wIj vav, the Dujmey vo' Israel je its horsemen!”
15 Elisha ja'ta' Daq ghaH, “ tlhap bow je arrows;” je ghaH tlhapta' Daq ghaH bow je arrows.
16 ghaH ja'ta' Daq the joH vo' Israel, “ lan lIj ghop Daq the bow;” je ghaH lan Daj ghop Daq 'oH. Elisha laid Daj ghopmey Daq the joH ghopmey.
17 ghaH ja'ta', “ poSmoH the window eastward;” je ghaH poSmaHpu' 'oH. vaj Elisha ja'ta', “Shoot!” je ghaH shot. ghaH ja'ta', “ joH'a' puv DuQwI' vo' victory, 'ach the puv DuQwI' vo' victory Dung Syria; vaD SoH DIchDaq mup the Syrians Daq Aphek, until SoH ghaj Soppu' chaH.”
18 ghaH ja'ta', “ tlhap the arrows;” je ghaH tlhapta' chaH. ghaH ja'ta' Daq the joH vo' Israel, “ mup the yav;” je ghaH struck wej poHmey, je stopped.
19 The loD vo' joH'a' ghaHta' angry tlhej ghaH, je ja'ta', “ SoH should ghaj struck vagh joq jav poHmey. vaj SoH would ghaj struck Syria until SoH ghajta' Soppu' 'oH, whereas DaH SoH DIchDaq mup Syria just wej poHmey.”
20 Elisha Heghta', je chaH buried ghaH. DaH the baghmoHwI' vo' the Moabites invaded the puH Daq the choltaH Daq vo' the DIS.
21 'oH qaSta', as chaH were burying a loD, vetlh yIlegh, chaH spied a band; je chaH chuH the loD Daq the tomb vo' Elisha: je as soon as the loD touched the HomDu' vo' Elisha, ghaH revived, je Qampu' Dung Daq Daj qamDu'.
22 Hazael joH vo' Syria Suvta' Israel Hoch the jajmey vo' Jehoahaz.
23 'ach joH'a' ghaHta' gracious Daq chaH, je ghajta' compassion Daq chaH, je ghajta' respect Daq chaH, because vo' Daj lay' tlhej Abraham, Isaac, je Jacob, je would ghobe' Qaw' chaH, ghobe' chuH ghaH chaH vo' Daj Daq as yet.