9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1 Daq the twelfth DIS vo' Ahaz joH vo' Judah taghta' Hoshea the puqloD vo' Elah Daq che' Daq Samaria Dung Israel, je che'ta' Hut DISmey.
2 ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', yet ghobe' as the joHpu' vo' Israel 'Iv were qaSpa' ghaH.
3 Daq ghaH ghoSta' Dung Shalmaneser joH vo' Assyria; je Hoshea mojta' Daj toy'wI', je qempu' ghaH tribute.
4 The joH vo' Assyria tu'ta' conspiracy Daq Hoshea; vaD ghaH ghajta' ngeHta' Duypu' Daq vaj joH vo' Egypt, je nobta' ghobe' tribute Daq the joH vo' Assyria, as ghaH ghajta' ta'pu' DIS Sum DIS: vaj the joH vo' Assyria shut ghaH Dung, je bagh ghaH Daq prison.
5 vaj the joH vo' Assyria ghoSta' Dung throughout Hoch the puH, je mejta' Dung Daq Samaria, je qatpu' 'oH wej DISmey.
6 Daq the ninth DIS vo' Hoshea the joH vo' Assyria tlhapta' Samaria, je qengta' Israel DoH Daq Assyria, je placed chaH Daq Halah, je Daq the Habor, the bIQtIQ vo' Gozan, je Daq the vengmey vo' the Medes.
7 'oH ghaHta' vaj, because the puqpu' vo' Israel ghajta' yempu' Daq joH'a' chaj joH'a', 'Iv qempu' chaH Dung pa' vo' the puH vo' Egypt vo' bIng the ghop vo' Pharaoh joH vo' Egypt, je ghajta' feared latlh Qunpu',
8 je yItta' Daq the chutmey vo' the tuqpu', 'Iv joH'a' chuH pa' vo' qaSpa' the puqpu' vo' Israel, je vo' the joHpu' vo' Israel, nuq chaH chenmoHta'.
9 The puqpu' vo' Israel ta'ta' secretly Dochmey vetlh were ghobe' nIH Daq joH'a' chaj joH'a': je chaH chenta' chaH jen Daqmey Daq Hoch chaj vengmey, vo' the tower vo' the watchmen Daq the fortified veng;
10 je chaH cher chaH Dung pillars je Asherim Daq Hoch jen HuD, je bIng Hoch SuD Sor;
11 je pa' chaH meQqu'pu' He' Daq Hoch the jen Daqmey, as ta'ta' the tuqpu' 'Iv joH'a' qengta' DoH qaSpa' chaH; je chaH worked mIgh Dochmey Daq provoke joH'a' Daq QeH;
12 je chaH served idols, vo' nuq joH'a' ghajta' ja'ta' Daq chaH, “ SoH DIchDaq ghobe' ta' vam Doch.”
13 Yet joH'a' testified Daq Israel, je Daq Judah, Sum Hoch leghwI'pu', je Hoch seer, ja'ta', “ tlhe' vo' lIj mIghtaHghach Hemey, je pol wIj ra'ta'ghach mu'mey je wIj chutmey, according Daq Hoch the chut nuq jIH ra'ta' lIj vavpu', je nuq jIH ngeHta' Daq SoH Sum wIj toy'wI'pu' the leghwI'pu'.”
14 Notwithstanding, chaH would ghobe' 'Ij, 'ach hardened chaj neck, rur the neck vo' chaj vavpu', 'Iv ta'be' Har Daq joH'a' chaj joH'a'.
15 chaH rejected Daj chutmey, je Daj lay' vetlh ghaH chenmoHta' tlhej chaj vavpu', je Daj testimonies nuq ghaH testified Daq chaH; je chaH tlha'ta' vanity, je mojta' lI'be', je mejta' after the tuqpu' vetlh were around chaH, concerning 'Iv joH'a' ghajta' ra'ta' chaH vetlh chaH should ghobe' ta' rur chaH.
16 chaH forsook Hoch the ra'ta'ghach mu'mey vo' joH'a' chaj joH'a', je chenmoHta' chaH molten images, 'ach cha' calves, je chenmoHta' an Asherah, je worshiped Hoch the army vo' the sky, je served Baal.
17 chaH caused chaj puqloDpu' je chaj puqbe'pu' Daq juS vegh the qul, je used divination je enchantments, je sold themselves Daq ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', Daq provoke ghaH Daq QeH.
18 vaj joH'a' ghaHta' very angry tlhej Israel, je teqta' chaH pa' vo' Daj leghpu': pa' ghaHta' pagh poS 'ach the tuq vo' Judah neH.
19 je Judah ta'be' pol the ra'ta'ghach mu'mey vo' joH'a' chaj joH'a', 'ach yItta' Daq the chutmey vo' Israel nuq chaH chenmoHta'.
20 joH'a' rejected Hoch the tIr vo' Israel, je afflicted chaH, je toDta' chaH Daq the ghop vo' spoilers, until ghaH ghajta' chuH chaH pa' vo' Daj leghpu'.
21 vaD ghaH tore Israel vo' the tuq vo' David; je chaH chenmoHta' Jeroboam the puqloD vo' Nebat joH: je Jeroboam drove Israel vo' following joH'a', je chenmoHta' chaH yem a Dun yem.
22 The puqpu' vo' Israel yItta' Daq Hoch the yemmey vo' Jeroboam nuq ghaH ta'ta'; chaH ta'be' mej vo' chaH;
23 until joH'a' teqta' Israel pa' vo' Daj leghpu', as ghaH jatlhta' Sum Hoch Daj toy'wI'pu' the leghwI'pu'. vaj Israel ghaHta' qengta' DoH pa' vo' chaj ghaj puH Daq Assyria Daq vam jaj.
24 The joH vo' Assyria qempu' loDpu' vo' Babylon, je vo' Cuthah, je vo' Avva, je vo' Hamath je Sepharvaim, je placed chaH Daq the vengmey vo' Samaria instead vo' the puqpu' vo' Israel; je chaH possessed Samaria, je yInta' Daq the vengmey vo' 'oH.
26 vaj chaH jatlhta' Daq the joH vo' Assyria, ja'ta', “The tuqpu' nuq SoH ghaj qengta' DoH, je placed Daq the vengmey vo' Samaria, yImev Sov the chut vo' the joH'a' vo' the puH. vaj ghaH ghajtaH ngeHta' lions among chaH, je yIlegh, chaH HoH chaH, because chaH yImev Sov the chut vo' the joH'a' vo' the puH.”
27 vaj the joH vo' Assyria ra'ta', ja'ta', “Carry pa' wa' vo' the lalDan vumwI'pu' 'Iv SoH qempu' vo' pa'; je chaw' chaH jaH je yIn pa', je chaw' ghaH ghojmoH chaH the chut vo' the joH'a' vo' the puH.”
28 vaj wa' vo' the lalDan vumwI'pu' 'Iv chaH ghajta' qengta' DoH vo' Samaria ghoSta' je yInta' Daq Bethel, je taught chaH chay' chaH should taHvIp joH'a'.
29 However Hoch Hatlh chenmoHta' Qunpu' vo' chaj ghaj, je lan chaH Daq the juHmey vo' the jen Daqmey nuq the Samaritans ghajta' chenmoHta', Hoch Hatlh Daq chaj vengmey Daq nuq chaH yInta'.
30 The loDpu' vo' Babylon chenmoHta' Succoth Benoth, je the loDpu' vo' Cuth chenmoHta' Nergal, je the loDpu' vo' Hamath chenmoHta' Ashima,
31 je the Avvites chenmoHta' Nibhaz je Tartak; je the Sepharvites meQqu'pu' chaj puqpu' Daq the qul Daq Adrammelech je Anammelech, the Qunpu' vo' Sepharvaim.
32 vaj chaH feared joH'a', je chenmoHta' Daq chaH vo' among themselves lalDan vumwI'pu' vo' the jen Daqmey, 'Iv sacrificed vaD chaH Daq the juHmey vo' the jen Daqmey.
33 chaH feared joH'a', je served chaj ghaj Qunpu', after the Da vo' the tuqpu' vo' among 'Iv chaH ghajta' taH qengta' DoH.
34 Daq vam jaj chaH ta' nuq chaH ta'ta' qaSpa': chaH yImev taHvIp joH'a', ghobe' ta' chaH tlha' chaj chutmey, joq chaj chutmey, joq the chut joq the ra'ta'ghach mu' nuq joH'a' ra'ta' the puqpu' vo' Jacob, 'Iv ghaH named Israel;
36 'ach SoH DIchDaq taHvIp joH'a', 'Iv qempu' SoH Dung pa' vo' the puH vo' Egypt tlhej Dun HoS je tlhej an outstretched arm, je SoH DIchDaq bow tlhIH'egh Daq ghaH, je SoH DIchDaq sacrifice Daq ghaH.
37 The chutmey je the chutmey, je the chut je the ra'ta'ghach mu', nuq ghaH wrote vaD SoH, SoH DIchDaq observe Daq ta' forevermore. SoH DIchDaq ghobe' taHvIp latlh Qunpu'.
38 SoH DIchDaq ghobe' forget the lay' vetlh jIH ghaj chenmoHta' tlhej SoH; ghobe' DIchDaq SoH taHvIp latlh Qunpu'.
39 'ach SoH DIchDaq taHvIp joH'a' lIj joH'a'; je ghaH DichDaq toD SoH pa' vo' the ghop vo' Hoch lIj jaghpu'.”