1 Josiah ghaHta' eight DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' wejmaH- wa' DISmey Daq Jerusalem: je Daj mother's pong ghaHta' Jedidah the puqbe' vo' Adaiah vo' Bozkath.
2 ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' nIH Daq the mInDu' vo' joH'a', je yItta' Daq Hoch the way vo' David Daj vav, je ta'be' tlhe' aside Daq the nIH ghop joq Daq the poS.
3 'oH qaSta' Daq the eighteenth DIS vo' joH Josiah, vetlh the joH ngeHta' Shaphan, the puqloD vo' Azaliah the puqloD vo' Meshullam, the scribe, Daq the tuq vo' joH'a', ja'ta',
4 “ jaH Dung Daq Hilkiah the jen lalDan vumwI', vetlh ghaH may sum the Huch nuq ghaH qempu' Daq the tuq vo' joH'a', nuq the keepers vo' the threshold ghaj boSta' vo' the ghotpu.
5 chaw' chaH toD 'oH Daq the ghop vo' the workmen 'Iv ghaj the oversight vo' the tuq vo' joH'a'; je chaw' chaH nob 'oH Daq the workmen 'Iv 'oH Daq the tuq vo' joH'a', Daq repair the breaches vo' the tuq,
6 Daq the carpenters, je Daq the builders, je Daq the masons, je vaD buying timber je pe' nagh Daq repair the tuq.
8 Hilkiah the jen lalDan vumwI' ja'ta' Daq Shaphan the scribe, “ jIH ghaj tu'ta' the paq vo' the chut Daq the tuq vo' joH'a'.” Hilkiah toDta' the paq Daq Shaphan, je ghaH read 'oH.
9 Shaphan the scribe ghoSta' Daq the joH, je qempu' the joH mu' again, je ja'ta', “ lIj toy'wI'pu' ghaj emptied pa' the Huch vetlh ghaHta' tu'ta' Daq the tuq, je ghaj toDta' 'oH Daq the ghop vo' the workmen 'Iv ghaj the oversight vo' the tuq vo' joH'a'.”
10 Shaphan the scribe ja'ta' the joH, ja'ta', “Hilkiah the lalDan vumwI' ghajtaH toDta' a paq Daq jIH.” Shaphan read 'oH qaSpa' the joH.
11 'oH qaSta', ghorgh the joH ghajta' Qoyta' the mu'mey vo' the paq vo' the chut, vetlh ghaH tore Daj clothes.
12 The joH ra'ta' Hilkiah the lalDan vumwI', je Ahikam the puqloD vo' Shaphan, je Achbor the puqloD vo' Micaiah, je Shaphan the scribe, je Asaiah the joH toy'wI', ja'ta',
13 “ jaH inquire vo' joH'a' vaD jIH, je vaD the ghotpu, je vaD Hoch Judah, concerning the mu'mey vo' vam paq vetlh ghaH tu'ta'; vaD Dun ghaH the QeHpu' vo' joH'a' vetlh ghaH kindled Daq maH, because maj vavpu' ghaj ghobe' listened Daq the mu'mey vo' vam paq, Daq ta' according Daq Hoch vetlh nuq ghaH ghItlhta' concerning maH.”
14 vaj Hilkiah the lalDan vumwI', je Ahikam, je Achbor, je Shaphan, je Asaiah, mejta' Daq Huldah the prophetess, the be'nal vo' Shallum the puqloD vo' Tikvah, the puqloD vo' Harhas, keeper vo' the wardrobe ( DaH ghaH yInta' Daq Jerusalem Daq the cha'DIch quarter); je chaH talked tlhej Daj.
19 because lIj tIq ghaHta' tender, je SoH humbled SoH'egh qaSpa' joH'a', ghorgh SoH Qoyta' nuq jIH jatlhta' Daq vam Daq, je Daq its nganpu', vetlh chaH should moj a desolation je a mu'qaD, je ghaj torn lIj clothes, je wept qaSpa' jIH; jIH je ghaj Qoyta' SoH,' jatlhtaH joH'a'.
20 ‘ vaj, yIlegh, jIH DichDaq tay'moH SoH Daq lIj vavpu', je SoH DIchDaq taH boSta' Daq lIj grave Daq roj, ghobe' DIchDaq lIj mInDu' legh Hoch the mIghtaHghach nuq jIH DichDaq qem Daq vam Daq.'”'” chaH qempu' DoH vam message Daq the joH.