11 And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say:
12 For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say.
1 DaH Naaman, HoD vo' the army vo' the joH vo' Syria, ghaHta' a Dun loD tlhej Daj pIn, je honorable, because Sum ghaH joH'a' ghajta' nobpu' victory Daq Syria: ghaH ghaHta' je a HoS loD vo' valor, 'ach ghaH ghaHta' a leper.
2 The Syrians ghajta' ghoSta' pa' Daq baghmoHwI', je ghajta' qempu' DoH captive pa' vo' the puH vo' Israel a mach maiden; je ghaH waited Daq Naaman's be'nal.
3 ghaH ja'ta' Daq Daj mistress, “ jIH wish vetlh wIj joH were tlhej the leghwI'pu' 'Iv ghaH Daq Samaria! vaj ghaH would heal ghaH vo' Daj leprosy.”
4 Someone mejta' Daq, je ja'ta' Daj joH, ja'ta', “The maiden 'Iv ghaH vo' the puH vo' Israel ja'ta' vam.”
5 The joH vo' Syria ja'ta', “ jaH DaH, je jIH DichDaq ngeH a letter Daq the joH vo' Israel.” ghaH departed, je tlhapta' tlhej ghaH wa'maH talents vo' baS chIS, je jav SaD pieces vo' SuD baS, je wa'maH changes vo' Sut.
6 ghaH qempu' the letter Daq the joH vo' Israel, ja'ta', “ DaH ghorgh vam letter ghajtaH ghoS Daq SoH, yIlegh, jIH ghaj ngeHta' Naaman wIj toy'wI' Daq SoH, vetlh SoH may heal ghaH vo' Daj leprosy.”
7 'oH qaSta', ghorgh the joH vo' Israel ghajta' read the letter, vetlh ghaH tore Daj clothes, je ja'ta', “ 'oH jIH joH'a', Daq HoH je Daq chenmoH yIn, vetlh vam loD sends Daq jIH Daq heal a loD vo' Daj leprosy? 'ach qel, please, je legh chay' ghaH seeks a quarrel Daq jIH.”
8 'oH ghaHta' vaj, ghorgh Elisha the loD vo' joH'a' Qoyta' vetlh the joH vo' Israel ghajta' torn Daj clothes, vetlh ghaH ngeHta' Daq the joH, ja'ta', “ qatlh ghaj SoH torn lIj clothes? chaw' ghaH ghoS DaH Daq jIH, je ghaH DIchDaq Sov vetlh pa' ghaH a leghwI'pu' Daq Israel.”
9 vaj Naaman ghoSta' tlhej Daj horses je tlhej Daj Dujmey, je Qampu' Daq the lojmIt vo' the tuq vo' Elisha.
10 Elisha ngeHta' a messenger Daq ghaH, ja'ta', “ jaH je Seng Daq the Jordan Soch poHmey, je lIj ghab DIchDaq ghoS again Daq SoH, je SoH DIchDaq taH Say.”
11 'ach Naaman ghaHta' angry, je mejta' DoH, je ja'ta', “ yIlegh, jIH thought, ‘ ghaH DichDaq DIch ghoS pa' Daq jIH, je Qam, je ja' Daq the pong vo' joH'a' Daj joH'a', je wave Daj ghop Dung the Daq, je heal the leper.'
12 Aren't Abanah je Pharpar, the rivers vo' Damascus, better than Hoch the bIQmey vo' Israel? Couldn't jIH Seng Daq chaH, je taH Say?” vaj ghaH tlhe'ta' je mejta' DoH Daq a rage.
13 Daj toy'wI'pu' ghoSta' Sum, je jatlhta' Daq ghaH, je ja'ta', “ wIj vav, chugh the leghwI'pu' ghajta' tlhobta' SoH ta' 'op Dun Doch, wouldn't SoH ghaj ta'pu' 'oH? chay' 'ar rather vaj, ghorgh ghaH jatlhtaH Daq SoH, ‘ Seng, je taH Say?'”
14 vaj mejta' ghaH bIng, je dipped himself Soch poHmey Daq the Jordan, according Daq the ja'ta' vo' the loD vo' joH'a'; je Daj ghab ghaHta' restored rur the ghab vo' a mach puq, je ghaH ghaHta' Say.
15 ghaH cheghta' Daq the loD vo' joH'a', ghaH je Hoch Daj company, je ghoSta', je Qampu' qaSpa' ghaH; je ghaH ja'ta', “ legh DaH, jIH Sov vetlh pa' ghaH ghobe' joH'a' Daq Hoch the tera', 'ach Daq Israel. DaH vaj, please tlhap a gift vo' lIj toy'wI'.”
16 'ach ghaH ja'ta', “As joH'a' yIn, qaSpa' 'Iv jIH Qam, jIH DichDaq Hev pagh.” ghaH urged ghaH Daq tlhap 'oH; 'ach ghaH refused.
26 ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ ta'be' wIj tIq jaH tlhej SoH, ghorgh the loD tlhe'ta' vo' Daj chariot Daq ghom SoH? ghaH 'oH a poH Daq Hev Huch, je Daq Hev garments, je olive groves je vineyards, je Suy' je cattle, je male toy'wI'pu' je female toy'wI'pu'?
27 vaj the leprosy vo' Naaman DichDaq cling Daq SoH je Daq lIj tIr reH.” ghaH mejta' pa' vo' Daj Daq a leper, as chIS as chuchHommey.