1 The puqpu' vo' Israel again ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a'; je joH'a' toDta' chaH Daq the ghop vo' the Philistines loSmaH DISmey.
2 pa' ghaHta' a Dich loD vo' Zorah, vo' the qorDu' vo' the Danites, 'Iv pong ghaHta' Manoah; je Daj be'nal ghaHta' barren, je ta'be' SIQ.
3 The Duy vo' joH'a' appeared Daq the be', je ja'ta' Daq Daj, “ legh DaH, SoH 'oH barren, je yImev SIQ; 'ach SoH DIchDaq conceive, je SIQ a puqloD.
4 DaH vaj please beware je tlhutlh ghobe' HIq ghobe' HoS tlhutlh, je yImev Sop vay' Say'Ha' Doch:
5 vaD, yIlegh, SoH DIchDaq conceive, je SIQ a puqloD; je ghobe' razor DIchDaq ghoS Daq Daj nach; vaD the puq DIchDaq taH a Nazirite Daq joH'a' vo' the womb: je ghaH DIchDaq begin Daq toD Israel pa' vo' the ghop vo' the Philistines.”
6 vaj the be' ghoSta' je ja'ta' Daj loDnal, ja'ta', “A loD vo' joH'a' ghoSta' Daq jIH, je Daj qab ghaHta' rur the qab vo' the Duy vo' joH'a', very awesome; je jIH ta'be' tlhob ghaH whence ghaH ghaHta', ghobe' ta'ta' ghaH ja' jIH Daj pong:
7 'ach ghaH ja'ta' Daq jIH, ‘ yIlegh, SoH DIchDaq conceive, je SIQ a puqloD; je DaH tlhutlh ghobe' HIq ghobe' HoS tlhutlh, je Sop ghobe' vay' Say'Ha' Doch; vaD the puq DIchDaq taH a Nazirite Daq joH'a' vo' the womb Daq the jaj vo' Daj Hegh.'”
8 vaj Manoah entreated joH'a', je ja'ta', “Oh, joH, please chaw' the loD vo' joH'a' 'Iv SoH ta'ta' ngeH ghoS again Daq maH, je ghojmoH maH nuq maH DIchDaq ta' Daq the puq 'Iv DIchDaq taH bogh.”
9 joH'a' listened Daq the ghogh vo' Manoah; je the Duy vo' joH'a' ghoSta' again Daq the be' as ghaH ba'ta' Daq the yotlh: 'ach Manoah, Daj loDnal, wasn't tlhej Daj.
10 The be' chenmoHta' haste, je ran, je ja'ta' Daj loDnal, je ja'ta' Daq ghaH, “ yIlegh, the loD ghajtaH appeared Daq jIH, 'Iv ghoSta' Daq jIH the latlh jaj.”
11 Manoah Hu', je mejta' after Daj be'nal, je ghoSta' Daq the loD, je ja'ta' Daq ghaH, “ 'oH SoH the loD 'Iv jatlhta' Daq the be'?” ghaH ja'ta', “ jIH 'oH.”
12 Manoah ja'ta', “ DaH chaw' lIj mu'mey qaS. nuq DIchDaq taH the ordering vo' the puq, je chay' DIchDaq maH ta' Daq ghaH?”
13 The Duy vo' joH'a' ja'ta' Daq Manoah, “ vo' Hoch vetlh jIH ja'ta' Daq the be' chaw' Daj beware.
14 ghaH may ghobe' Sop vo' vay' vetlh choltaH vo' the vine, ghobe' chaw' Daj tlhutlh HIq joq HoS tlhutlh, ghobe' Sop vay' Say'Ha' Doch; Hoch vetlh jIH ra'ta' Daj chaw' Daj observe.”
15 Manoah ja'ta' Daq the Duy vo' joH'a', “ jIH tlhob SoH, chaw' maH detain SoH, vetlh maH may chenmoH a Qup goat ready vaD SoH.”
16 The Duy vo' joH'a' ja'ta' Daq Manoah, “ 'a' SoH detain jIH, jIH won't Sop vo' lIj tIr Soj; je chugh SoH DichDaq chenmoH ready a meQqu'pu' cha'nob, SoH must nob 'oH Daq joH'a'.” vaD Manoah ta'be' Sov vetlh ghaH ghaHta' the Duy vo' joH'a'.
17 Manoah ja'ta' Daq the Duy vo' joH'a', “ nuq ghaH lIj pong, vetlh ghorgh lIj mu'mey qaS, maH may quv SoH?”
18 The Duy vo' joH'a' ja'ta' Daq ghaH, “ qatlh ta' SoH tlhob about wIj pong, leghtaH 'oH ghaH wonderful?”
19 vaj Manoah tlhapta' the Qup goat tlhej the 'uQ cha'nob, je nobta' 'oH Daq the nagh Daq joH'a': je the Duy ta'ta' wondrously, je Manoah je Daj be'nal nejta' Daq.
20 vaD 'oH qaSta', ghorgh the flame mejta' Dung toward the sky vo' litHa' the lalDanta' Daq, vetlh the Duy vo' joH'a' ascended Daq the flame vo' the lalDanta' Daq: je Manoah je Daj be'nal nejta' Daq; je chaH pumta' Daq chaj faces Daq the yav.
22 Manoah ja'ta' Daq Daj be'nal, “ maH DIchDaq DIch Hegh, because maH ghaj leghpu' joH'a'.”
23 'ach Daj be'nal ja'ta' Daq ghaH, “ chugh joH'a' were pleased Daq HoH maH, ghaH wouldn't ghaj Hevta' a meQqu'pu' cha'nob je a 'uQ cha'nob Daq maj ghop, ghobe' would ghaH ghaj shown maH Hoch Dochvammey Dochmey, ghobe' would Daq vam poH ghaj ja'ta' such Dochmey as Dochvammey.”
24 The be' boghmoH a puqloD, je named ghaH Samson: je the puq grew, je joH'a' ghurtaH ghaH.
25 The qa' vo' joH'a' taghta' Daq vIH ghaH Daq Mahaneh Dan, joj Zorah je Eshtaol.