9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ Ol toktok bilong Agur, pikinini man bilong Jake, yes, tok profet. Dispela man i tok long Itiel, yes, long Itiel na Ukal olsem,
2Tru tumas, mi stap olsem animal moa long wanpela man, na mi no gat gutpela save bilong wanpela man.
3Na tu mi no bin lainim save tru, na tu mi no gat save long samting i holi.
4Husat i bin go antap long heven, o kam daun? Husat i bin bungim win long ol han bilong en i pas bilong pait? Husat i bin pasim ol wara long wanpela klos? Husat i bin strongim olgeta hap bilong dispela graun? Wanem em i nem bilong Em, na wanem em i nem bilong pikinini man bilong Em, sapos yu inap long tokaut?
5Olgeta wan wan tok bilong God em i klin. Em i plang long ol husat i putim bilip bilong ol long Em.
6Yu no ken skruim samting long ol toktok bilong Em, nogut Em i krosim yu, na ol i painimaut pinis yu man bilong giaman.
7¶ Tupela samting mi bin askim long Yu. No ken tok nogat long mi long ol bipo mi dai.
8Tekewe pasin nating na ol tok giaman i go longwe long mi. No ken mekim mi kamap rabisman o givim mi planti mani samting. Givim mi kaikai wantaim kaikai i fit long skel bilong mi.
9Nogut mi stap pulap, na tok nogat long Yu, na tok, BIKPELA em i husat? O nogut mi stap rabisman, na stil, na kolim nating nem bilong God bilong mi.
10¶ No ken sutim tok long wanpela wokboi long bikman bilong em, nogut em i tok nogutim yu, na ol i painimaut pinis long yu gat asua.
11I gat wanpela lain manmeri husat i tok nogutim papa bilong ol, na ol i no blesim mama bilong ol.
12I gat wanpela lain manmeri husat i stap klin long ol ai bilong ol yet, na yet ol i no bin waswas long rausim pasin doti bilong ol.
13I gat wanpela lain manmeri, O ol ai bilong ol i antap tru olsem wanem! Na ol i apim ol laplap bilong ai bilong ol.
14I gat wanpela lain manmeri, husat ol tit bilong ol i olsem ol bainat, na ol tit bilong wasket bilong ol i olsem ol naip, bilong kaikai ol rabisman olgeta long dispela graun na rausim ol man i gat nid long namel bilong ol man.
15¶ Bikpela snek bilong dringim blut i gat tupela pikinini meri, i singaut, Givim, givim. I gat tripela samting i no ting samting em inap tru, yes, fopela samting i no save tok, Em inap,
16Matmat, na bel i no karim pikinini, graun i no pulap long wara, na paia i no save tok, Em inap.
17Ai i wokim pani bilong daunim papa bilong em, na i tingim pasin bilong bihainim tok bilong mama bilong em i samting nating, ol kotkot bilong ples daun bai rausim dispela i go ausait, na ol yangpela igal bai kaikai dispela.
18¶ I gat tripela samting i winim tingting tumas long mi, yes, fopela samting mi no save long ol,
19Pasin bilong igal long skai, pasin bilong snek antap long ston, pasin bilong sip namel long solwara, na pasin bilong man wantaim yangpela meri.
20Kain pasin bilong meri i bagarapim marit long pasin pamuk em i olsem, em i kaikai, na em i klinim maus bilong em, na tok, Mi no bin mekim pasin nogut.
21Long tripela samting dispela graun i no stap isi, na long fopela samting em i no inap karim,
22Long wokboi taim em i bosim kingdom, na long krankiman taim em i pulap wantaim kaikai,
23Long meri bilong bagarapim bel taim em i marit, na long wokmeri husat bai kisim ol samting bilong bosmeri bilong en bihain.
24¶ I gat fopela samting i liklik long dispela graun, tasol ol i gat save tru moa yet.
25Ol anis i wanpela lain i no strong, tasol ol i redim kaikai bilong ol long taim bilong biksan.
26Ol koni i ol lain i no gat strong tasol, yet ol i wokim ol haus bilong ol long ol ston.
27Ol grasop i no gat king, tasol olgeta bilong ol i go ausait long ol liklik lain ami.
28Spaida i holim ol samting wantaim ol han bilong en, na em i stap long ol haus bilong ol king.
29¶ I gat tripela samting i go gutpela, yes, fopela i orait tru long wokabaut bilong ol,
30Laion husat i strong moa namel long olgeta animal, na i no save tanim na ranawe long wanpela samting,
31Grehaun, meme man tu, na king husat i no gat man i ken kirap bilong birua long em.
32Sapos yu bin mekim kranki pasin long yu litimapim yu yet, o sapos yu bin tingting long samting nogut, orait slipim han bilong yu antap long maus bilong yu.
33Tru tumas, wok bilong tantanim susu i bringim bata i kam ausait, na wok bilong tantanim nus i bringim blut i kam ausait. Olsem tasol wok bilong bringim man i kisim belhat tru i mekim pait i kam ausait.