9 DaH Daq the next jaj as chaH were Daq chaj journey, je got close Daq the veng, Peter mejta' Dung Daq the housetop Daq tlhob Daq about DungluQ.
10 ghaH mojta' hungry je neH Daq Sop, 'ach qaStaHvIS chaH were preparing, ghaH pumta' Daq a trance.
11 ghaH leghta' chal poSmaHpu' je a Dich container descending Daq ghaH, rur a Dun sheet chaw' bIng Sum loS corners Daq the tera',
12 Daq nuq were Hoch kinds vo' loS-footed Ha'DIbaH vo' the tera', wild Ha'DIbaH, reptiles, je toQmey vo' the sky.
13 A ghogh ghoSta' Daq ghaH, “ Hu', Peter, HoH je Sop!”
14 'ach Peter ja'ta', “ ghobe' vaj, joH; vaD jIH ghaj never eaten vay' vetlh ghaH common joq Say'Ha'.”
15 A ghogh ghoSta' Daq ghaH again the cha'DIch poH, “ nuq joH'a' ghajtaH cleansed, SoH must ghobe' ja' Say'Ha'.”
16 vam ghaHta' ta'pu' wej poHmey, je SibI' the vessel ghaHta' Hevta' Dung Daq chal.
17 DaH qaStaHvIS Peter ghaHta' very perplexed Daq himself nuq the leghtaHghach nuq ghaH ghajta' leghpu' might mean, yIlegh, the loDpu' 'Iv were ngeHta' Sum Cornelius, ghajtaH chenmoHta' inquiry vaD Simon's tuq, Qampu' qaSpa' the lojmIt,
18 je ja' je tlhobta' whether Simon, 'Iv ghaHta' surnamed Peter, ghaHta' lodging pa'.
19 qaStaHvIS Peter ghaHta' pondering the leghtaHghach, the qa' ja'ta' Daq ghaH, “ yIlegh, wej { Note: Reading vo' TR je NU. MT omits “ wej” } loDpu' nej SoH.
20 'ach Hu', tlhap bIng, je jaH tlhej chaH, doubting pagh; vaD jIH ghaj ngeHta' chaH.”
21 Peter mejta' bIng Daq the loDpu', je ja'ta', “ yIlegh, jIH 'oH ghaH 'Iv SoH nej. qatlh ghaj SoH ghoS?”
22 chaH ja'ta', “Cornelius, a centurion, a QaQtaHghach loD je wa' 'Iv fears joH'a', je QaQ jatlhpu' vo' Sum Hoch the Hatlh vo' the Jews, ghaHta' directed Sum a le' Duy Daq invite SoH Daq Daj tuq, je Daq 'Ij Daq nuq SoH jatlh.”
23 vaj ghaH ja' chaH Daq je yIntaH chaH. Daq the next jaj Peter Hu' je mejta' pa' tlhej chaH, je 'op vo' the loDnI'pu' vo' Joppa accompanied ghaH.
24 Daq the next jaj chaH 'elta' Daq Caesarea. Cornelius ghaHta' waiting vaD chaH, ghajtaH ja' tay' Daj relatives je Daj Sum friends.
25 ghorgh 'oH qaSta' vetlh Peter 'elta', Cornelius met ghaH, pumta' bIng Daq Daj qamDu', je worshiped ghaH.
26 'ach Peter raised ghaH Dung, ja'ta', “ Qam Dung! jIH jIH'egh 'oH je a loD.”
27 As ghaH talked tlhej ghaH, ghaH mejta' Daq je tu'ta' law' boSta' tay'.
28 ghaH ja'ta' Daq chaH, “ SoH tlhIH'egh Sov chay' 'oH ghaH an unlawful Doch vaD a loD 'Iv ghaH a Jew Daq join himself joq ghoS Daq wa' vo' another Hatlh, 'ach joH'a' ghajtaH shown jIH vetlh jIH shouldn't ja' vay' loD unholy joq Say'Ha'.
29 vaj je jIH ghoSta' Hutlh complaint ghorgh jIH ghaHta' ngeHta' vaD. jIH tlhob vaj, qatlh ta'ta' SoH ngeH vaD jIH?”
30 Cornelius ja'ta', “ loS jajmey ben, jIH ghaHta' fasting until vam hour, je Daq the ninth hour, { Note: 3:00 P. M. } jIH prayed Daq wIj tuq, je yIlegh, a loD Qampu' qaSpa' jIH Daq bright Sut,
31 je ja'ta', ‘Cornelius, lIj tlhobtaHghach ghaH Qoyta', je lIj gifts Daq the needy 'oH remembered Daq the leghpu' vo' joH'a'.
32 ngeH vaj Daq Joppa, je summon Simon, 'Iv ghaH surnamed Peter. ghaH lodges Daq the tuq vo' Simon a tanner, Sum the seaside. ghorgh ghaH choltaH, ghaH DichDaq jatlh Daq SoH.'
33 vaj jIH ngeHta' Daq SoH Daq once, je 'oH ghaHta' QaQ vo' SoH Daq ghoS. DaH vaj maH 'oH Hoch naDev present Daq the leghpu' vo' joH'a' Daq Qoy Hoch Dochmey vetlh ghaj taH ra'ta' SoH Sum joH'a'.”
34 Peter poSmaHpu' Daj nujDu' je ja'ta', “Truly jIH perceive vetlh joH'a' ta'be' cha' favoritism;
35 'ach Daq Hoch Hatlh ghaH 'Iv fears ghaH je vum QaQtaHghach ghaH acceptable Daq ghaH.
37 The mu' nuq ghaH ngeHta' Daq the puqpu' vo' Israel, preaching QaQ news vo' roj Sum Jesus Christ— ghaH ghaH joH vo' Hoch— SoH tlhIH'egh Sov nuq qaSta', nuq ghaHta' proclaimed throughout Hoch Judea, tagh vo' Galilee, after the yIQchoHmoHghach nuq John preached;
38 'ach Jesus vo' Nazareth, chay' joH'a' ngoHta' ghaH tlhej the le' qa' je tlhej HoS, 'Iv mejta' about doing QaQ je healing Hoch 'Iv were Suvta' Sum the devil, vaD joH'a' ghaHta' tlhej ghaH.
39 maH 'oH witnesses vo' everything ghaH ta'ta' both Daq the Hatlh vo' the Jews, je Daq Jerusalem; 'Iv chaH je { Note: TR omits “ je” } HoHta', hanging ghaH Daq a Sor.
40 joH'a' raised ghaH Dung the wejDIch jaj, je nobta' ghaH Daq taH 'angta',
41 ghobe' Daq Hoch the ghotpu, 'ach Daq witnesses 'Iv were wIvpu' qaSpa' Sum joH'a', Daq maH, 'Iv ate je drank tlhej ghaH after ghaH rose vo' the Heghpu'.
42 ghaH ra'ta' maH Daq preach Daq the ghotpu je Daq testify vetlh vam ghaH ghaH 'Iv ghaH wIv Sum joH'a' as the noH vo' the yIntaH je the Heghpu'.
43 Hoch the leghwI'pu' testify about ghaH, vetlh vegh Daj pong Hoch 'Iv HartaH Daq ghaH DichDaq Hev remission vo' yemmey.”
44 qaStaHvIS Peter ghaHta' vIHHa' speaking Dochvammey mu'mey, the le' qa' pumta' Daq Hoch chaH 'Iv Qoyta' the mu'.
45 chaH vo' the circumcision 'Iv Harta' were amazed, as law' as ghoSta' tlhej Peter, because the gift vo' the le' qa' ghaHta' je poured pa' Daq the Gentiles.
46 vaD chaH Qoyta' chaH speaking Daq latlh languages je magnifying joH'a'. vaj Peter jangta',
47 “ laH vay' loD forbid the bIQ, vetlh Dochvammey 'Iv ghaj Hevta' the le' qa' as QaQ as maH should ghobe' taH yIQchoHmoHta'?”