9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
20 joH'a' DichDaq ngeH Daq SoH cursing, confusion, je rebuke, Daq Hoch vetlh SoH lan lIj ghop Daq ta', until SoH 'oH Qaw'ta', je until SoH chIlqu' quickly; because vo' the mIghtaHghach vo' lIj ta'mey, Sum nuq SoH ghaj lonta' jIH.
21 joH'a' DichDaq chenmoH the rop'a' cling Daq SoH, until ghaH ghajtaH Soppu' SoH vo' litHa' the puH, nuqDaq SoH jaH Daq Daq ghaj 'oH.
22 joH'a' DichDaq mup SoH tlhej consumption, je tlhej fever, je tlhej inflammation, je tlhej fiery heat, je tlhej the 'etlh, je tlhej blight, je tlhej mildew; je chaH DIchDaq pursue SoH until SoH chIlqu'.
23 lIj sky vetlh ghaH Dung lIj nach DIchDaq taH brass, je the tera' vetlh ghaH bIng SoH DIchDaq taH iron.
24 joH'a' DichDaq chenmoH the rain vo' lIj puH powder je dust: vo' the sky DIchDaq 'oH ghoS bIng Daq SoH, until SoH 'oH Qaw'ta'.
25 joH'a' DichDaq cause SoH Daq taH struck qaSpa' lIj jaghpu'; SoH DIchDaq jaH pa' wa' way Daq chaH, je DIchDaq Haw' Soch Hemey qaSpa' chaH: je SoH DIchDaq taH tossed DoH je vo' among Hoch the kingdoms vo' the tera'.
26 lIj Heghpu' porgh DIchDaq taH Soj Daq Hoch toQmey vo' the sky, je Daq the Ha'DIbaH vo' the tera'; je pa' DIchDaq taH pagh Daq frighten chaH DoH.
27 joH'a' DichDaq mup SoH tlhej the boil vo' Egypt, je tlhej the tumors, je tlhej the scurvy, je tlhej the itch, vo' nuq SoH laH ghobe' taH healed.
28 joH'a' DichDaq mup SoH tlhej madness, je tlhej blindness, je tlhej astonishment vo' tIq;
29 je SoH DIchDaq grope Daq DungluQ, as the blind gropes Daq HurghtaHghach, je SoH DIchDaq ghobe' chep Daq lIj Hemey: je SoH DIchDaq taH neH Suvta' je robbed always, je pa' DIchDaq taH pagh Daq toD SoH.
30 SoH DIchDaq betroth a be'nal, je another loD DIchDaq Qot tlhej Daj: SoH DIchDaq chen a tuq, je SoH DIchDaq ghobe' yIn therein: SoH DIchDaq plant a HIq wIj, je DIchDaq ghobe' use its baQ.
32 lIj puqloDpu' je lIj puqbe'pu' DIchDaq taH nobpu' Daq another ghotpu; je lIj mInDu' DIchDaq legh, je fail tlhej longing vaD chaH Hoch the jaj: je pa' DIchDaq taH pagh Daq the HoS vo' lIj ghop.
33 The baQ vo' lIj yav, je Hoch lIj labors, DIchDaq a Hatlh nuq SoH yImev Sov Sop Dung; je SoH DIchDaq taH neH Suvta' je crushed always;
34 vaj vetlh SoH DIchDaq taH mad vaD the leghpu' vo' lIj mInDu' nuq SoH DIchDaq legh.
35 joH'a' DichDaq mup SoH Daq the knees, je Daq the legs, tlhej a 'oy' boil, vo' nuq SoH laH ghobe' taH healed, vo' the bem vo' lIj qam Daq the crown vo' lIj nach.
36 joH'a' DichDaq qem SoH, je lIj joH 'Iv SoH DIchDaq cher Dung SoH, Daq a Hatlh vetlh SoH ghaj ghobe' Sovta', SoH ghobe' lIj vavpu'; je pa' SoH DIchDaq toy' latlh Qunpu', wood je nagh.
37 SoH DIchDaq moj an astonishment, a proverb, je a byword, among Hoch the ghotpu' nuqDaq joH'a' DIchDaq Dev SoH DoH.
38 SoH DIchDaq carry 'ar tIr pa' Daq the yotlh, je DIchDaq tay'moH mach Daq; vaD the locust DIchDaq consume 'oH.
39 SoH DIchDaq plant vineyards je dress chaH, 'ach SoH DIchDaq ghobe' tlhutlh vo' the HIq, ghobe' tay'moH the grapes; vaD the worm DIchDaq Sop chaH.
40 SoH DIchDaq ghaj olive Sormey throughout Hoch lIj veHmey, 'ach SoH DIchDaq ghobe' anoint SoH'egh tlhej the Hergh; vaD lIj olive DIchDaq chuH its baQ.
41 SoH DIchDaq vav puqloDpu' je puqbe'pu', 'ach chaH DIchDaq ghobe' taH yours; vaD chaH DIchDaq jaH Daq captivity.
42 Hoch lIj Sormey je the baQ vo' lIj yav DIchDaq the locust ghaj.
43 The foreigner 'Iv ghaH Daq the midst vo' SoH DIchDaq mount Dung Dung SoH higher je higher; je SoH DIchDaq ghoS bIng lower je lower.
44 ghaH DIchDaq lend Daq SoH, je SoH DIchDaq ghobe' lend Daq ghaH: ghaH DIchDaq taH the nach, je SoH DIchDaq taH the tail.
45 Hoch Dochvammey curses DIchDaq ghoS Daq SoH, je DIchDaq pursue SoH, je overtake SoH, until SoH 'oH Qaw'ta'; because SoH ta'be' 'Ij Daq the ghogh vo' joH'a' lIj joH'a', Daq pol Daj ra'ta'ghach mu'mey je Daj chutmey nuq ghaH ra'ta' SoH:
46 je chaH DIchDaq taH Daq SoH vaD a sign je vaD a wonder, je Daq lIj tIr reH.
47 Because SoH ta'be' toy' joH'a' lIj joH'a' tlhej joyfulness, je tlhej Quchqu'taHghach vo' tIq, Sum meq vo' the abundance vo' Hoch Dochmey;
48 vaj SoH DIchDaq toy' lIj jaghpu' 'Iv joH'a' DIchDaq ngeH Daq SoH, Daq hunger, je Daq thirst, je Daq nakedness, je Daq want vo' Hoch Dochmey: je ghaH DIchDaq lan a yoke vo' iron Daq lIj neck, until ghaH ghajtaH Qaw'ta' SoH.
49 joH'a' DichDaq qem a Hatlh Daq SoH vo' Hop, vo' the pItlh vo' the tera', as the eagle puvtaH; a Hatlh 'Iv language SoH DIchDaq ghobe' understand;
50 a Hatlh vo' fierce facial expressions, vetlh DIchDaq ghobe' respect the person vo' the qan, ghobe' cha' favor Daq the Qup,
51 je DIchDaq Sop the baQ vo' lIj livestock, je the baQ vo' lIj yav, until SoH 'oH Qaw'ta'; vetlh je DIchDaq ghobe' mej SoH grain, chu' HIq, joq Hergh, the increase vo' lIj livestock, joq the Qup vo' lIj flock, until chaH ghaj caused SoH Daq chIlqu'.
52 chaH DIchDaq qat SoH Daq Hoch lIj lojmItmey, until lIj jen je fortified walls ghoS bIng, Daq nuq SoH trusted, throughout Hoch lIj puH; je chaH DIchDaq qat SoH Daq Hoch lIj lojmItmey throughout Hoch lIj puH, nuq joH'a' lIj joH'a' ghajtaH nobpu' SoH.
53 SoH DIchDaq Sop the baQ vo' lIj ghaj porgh, the ghab vo' lIj puqloDpu' je vo' lIj puqbe'pu', 'Iv joH'a' lIj joH'a' ghajtaH nobpu' SoH, Daq the siege je Daq the distress tlhej nuq lIj jaghpu' DIchDaq distress SoH.
54 The loD 'Iv ghaH tender among SoH, je very delicate, Daj mIn DIchDaq taH mIghtaHghach toward Daj loDnI', je toward the be'nal vo' Daj bosom, je toward the chuv vo' Daj puqpu' 'Iv ghaH ghajtaH remaining;
55 vaj vetlh ghaH DichDaq ghobe' nob Daq vay' vo' chaH vo' the ghab vo' Daj puqpu' 'Iv ghaH DIchDaq Sop, because ghaH ghajtaH pagh poS ghaH, Daq the siege je Daq the distress tlhej nuq lIj jagh DIchDaq distress SoH Daq Hoch lIj lojmItmey.
56 The tender je delicate be' among SoH, 'Iv would ghobe' adventure Daq cher the bem vo' Daj qam Daq the yav vaD delicateness je tenderness, Daj mIn DIchDaq taH mIghtaHghach toward the loDnal vo' Daj bosom, je toward Daj puqloD, je toward Daj puqbe',
57 je toward Daj Qup wa' 'Iv choltaH pa' vo' joj Daj qamDu', je toward Daj puqpu' 'Iv ghaH DIchDaq SIQ; vaD ghaH DIchDaq Sop chaH vaD want vo' Hoch Dochmey secretly, Daq the siege je Daq the distress tlhej nuq lIj jagh DIchDaq distress SoH Daq lIj lojmItmey.
58 chugh SoH DichDaq ghobe' observe Daq ta' Hoch the mu'mey vo' vam chut vetlh 'oH ghItlhta' Daq vam paq, vetlh SoH may taHvIp vam glorious je fearful pong, joH'a' lIj joH'a';
59 vaj joH'a' DichDaq chenmoH lIj plagues wonderful, je the plagues vo' lIj tIr, 'ach Dun plagues, je vo' tIq continuance, je 'oy' sicknesses, je vo' tIq continuance.
60 ghaH DichDaq qem Daq SoH again Hoch the diseases vo' Egypt, nuq SoH were vIp vo'; je chaH DIchDaq cling Daq SoH.
61 je Hoch sickness, je Hoch rop'a', nuq ghaH ghobe' ghItlhta' Daq the paq vo' vam chut, joH'a' DichDaq qem chaH Daq SoH, until SoH 'oH Qaw'ta'.
62 SoH DIchDaq taH poS few Daq mI', whereas SoH were as the stars vo' the sky vaD qevmey; because SoH ta'be' 'Ij Daq the ghogh vo' joH'a' lIj joH'a'.
63 'oH DIchDaq qaS vetlh as joH'a' rejoiced Dung SoH Daq ta' SoH QaQ, je Daq multiply SoH, vaj joH'a' DichDaq yItIv Dung SoH Daq cause SoH Daq chIlqu', je Daq Qaw' SoH; je SoH DIchDaq taH plucked vo' litHa' the puH nuqDaq SoH jaH Daq Daq ghaj 'oH.
64 joH'a' DichDaq scatter SoH among Hoch ghotpu', vo' the wa' pItlh vo' the tera' 'ach Daq the latlh pItlh vo' the tera'; je pa' SoH DIchDaq toy' latlh Qunpu', nuq SoH ghaj ghobe' Sovta', SoH ghobe' lIj vavpu', 'ach wood je nagh.
65 Among Dochvammey tuqpu' SoH DIchDaq tu' ghobe' leSchu', je pa' DIchDaq taH ghobe' leS vaD the bem vo' lIj qam: 'ach joH'a' DichDaq nob SoH pa' a trembling tIq, je failing vo' mInDu', je pining vo' qa';
66 je lIj yIn DIchDaq hang Daq doubt qaSpa' SoH; je SoH DIchDaq taHvIp ram je jaj, je DIchDaq ghaj ghobe' assurance vo' lIj yIn.
67 Daq the po SoH DIchDaq jatlh, “ jIH wish 'oH were evening!” je Daq evening SoH DIchDaq jatlh, “ jIH wish 'oH were po!” vaD the taHvIp vo' lIj tIq nuq SoH DIchDaq taHvIp, je vaD the leghpu' vo' lIj mInDu' nuq SoH DIchDaq legh.
68 joH'a' DichDaq qem SoH Daq Egypt again tlhej ships, Sum the way vo' nuq jIH ja'ta' Daq SoH, SoH DIchDaq legh 'oH ghobe' latlh again: je pa' SoH DIchDaq sell tlhIH'egh Daq lIj jaghpu' vaD bondservants je vaD bondmaids, je ghobe' loD DIchDaq buy SoH.