9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1 Qoy, Israel: SoH 'oH Daq juS Dung the Jordan vam jaj, Daq jaH Daq Daq dispossess tuqpu' greater je mightier than SoH'egh, vengmey Dun je fortified Dung Daq the sky,
2 a ghotpu Dun je tall, the puqloDpu' vo' the Anakim, 'Iv SoH Sov, je vo' 'Iv SoH ghaj Qoyta' jatlh, “ 'Iv laH Qam qaSpa' the puqloDpu' vo' Anak?”
3 Sov vaj vam jaj, vetlh joH'a' lIj joH'a' ghaH ghaH 'Iv goes Dung qaSpa' SoH as a devouring qul; ghaH DichDaq Qaw' chaH, je ghaH DichDaq qem chaH bIng qaSpa' SoH: vaj SoH DIchDaq drive chaH pa', je chenmoH chaH Daq chIlqu' quickly, as joH'a' ghajtaH jatlhpu' Daq SoH.
4 yImev jatlh Daq lIj tIq, after joH'a' lIj joH'a' ghajtaH thrust chaH pa' vo' qaSpa' SoH, ja'ta', “ vaD wIj QaQtaHghach joH'a' ghajtaH qempu' jIH Daq Daq ghaj vam puH;” because joH'a' driwes chaH pa' qaSpa' SoH because vo' the mIghtaHghach vo' Dochvammey tuqpu'.
5 ghobe' vaD lIj QaQtaHghach, joq vaD the uprightness vo' lIj tIq, ta' SoH jaH Daq Daq ghaj chaj puH; 'ach vaD the mIghtaHghach vo' Dochvammey tuqpu' joH'a' lIj joH'a' ta'taH drive chaH pa' vo' qaSpa' SoH, je vetlh ghaH may establish the mu' nuq joH'a' swore Daq lIj vavpu', Daq Abraham, Daq Isaac, je Daq Jacob.
6 Sov vaj, vetlh joH'a' lIj joH'a' ta'be' nob SoH vam QaQ puH Daq ghaj 'oH vaD lIj QaQtaHghach; vaD SoH 'oH a stiff-necked ghotpu.
7 qaw, yImev forget, chay' SoH provoked joH'a' lIj joH'a' Daq QeHpu' Daq the ngem: vo' the jaj vetlh SoH mejta' vo' pa' vo' the puH vo' Egypt, until SoH ghoSta' Daq vam Daq, SoH ghaj taH lotlhqu' Daq joH'a'.
8 je Daq Horeb SoH provoked joH'a' Daq QeHpu', je joH'a' ghaHta' angry tlhej SoH Daq Qaw' SoH.
9 ghorgh jIH ghaHta' ghoSta' Dung onto the HuD Daq Hev the tables vo' nagh, 'ach the tables vo' the lay' nuq joH'a' chenmoHta' tlhej SoH, vaj jIH stayed Daq the HuD loSmaH jajmey je loSmaH nights; jIH ta'ta' ghobe' Sop tIr Soj ghobe' tlhutlh bIQ.
10 joH'a' toDta' Daq jIH the cha' tables vo' nagh ghItlhta' tlhej the finger vo' joH'a'; je Daq chaH ghaHta' ghItlhta' according Daq Hoch the mu'mey, nuq joH'a' jatlhta' tlhej SoH Daq the HuD pa' vo' the midst vo' the qul Daq the jaj vo' the yej.
11 'oH ghoSta' Daq juS Daq the pItlh vo' loSmaH jajmey je loSmaH nights, vetlh joH'a' nobta' jIH the cha' tables vo' nagh, 'ach the tables vo' the lay'.
12 joH'a' ja'ta' Daq jIH, “ Hu', tlhap bIng quickly vo' hence; vaD lIj ghotpu 'Iv SoH ghaj qempu' vo' pa' vo' Egypt ghaj corrupted themselves; chaH ghaj quickly tlhe'ta' aside pa' vo' the way nuq jIH ra'ta' chaH; chaH ghaj chenmoHta' chaH a molten image.”
13 Furthermore joH'a' jatlhta' Daq jIH, ja'ta', “ jIH ghaj leghpu' vam ghotpu, je yIlegh, 'oH ghaH a stiff-necked ghotpu:
14 chaw' jIH mob, vetlh jIH may Qaw' chaH, je blot pa' chaj pong vo' bIng the sky; je jIH DichDaq chenmoH vo' SoH a Hatlh mightier je greater than chaH.”
15 vaj jIH tlhe'ta' je ghoSta' bIng vo' the HuD, je the HuD ghaHta' burning tlhej qul: je the cha' tables vo' the lay' were Daq wIj cha' ghopmey.
16 jIH nejta', je yIlegh, SoH ghajta' yempu' Daq joH'a' lIj joH'a'; SoH ghajta' chenmoHta' tlhIH'egh a molten calf: SoH ghajta' tlhe'ta' aside quickly pa' vo' the way nuq joH'a' ghajta' ra'ta' SoH.
17 jIH tlhapta' 'uch vo' the cha' tables, je chuH chaH pa' vo' wIj cha' ghopmey, je broke chaH qaSpa' lIj mInDu'.
18 jIH pumta' bIng qaSpa' joH'a', as Daq the wa'Dich, loSmaH jajmey je loSmaH nights; jIH ta'ta' ghobe' Sop tIr Soj ghobe' tlhutlh bIQ; because vo' Hoch lIj yem nuq SoH yempu', Daq doing vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', Daq provoke ghaH Daq QeH.
19 vaD jIH ghaHta' vIp vo' the QeH je hot displeasure, tlhej nuq joH'a' ghaHta' angry Daq SoH Daq Qaw' SoH. 'ach joH'a' listened Daq jIH vetlh poH je.
20 joH'a' ghaHta' very angry tlhej Aaron Daq Qaw' ghaH: je jIH prayed vaD Aaron je Daq the rap poH.
21 jIH tlhapta' lIj yem, the calf nuq SoH ghajta' chenmoHta', je meQqu'pu' 'oH tlhej qul, je stamped 'oH, grinding 'oH very mach, until 'oH ghaHta' as fine as dust: je jIH chuH its dust Daq the brook vetlh descended pa' vo' the HuD.
22 Daq Taberah, je Daq Massah, je Daq Kibroth Hattaavah, SoH provoked joH'a' Daq QeHpu'.
23 ghorgh joH'a' ngeHta' SoH vo' Kadesh Barnea, ja'ta', “ jaH Dung je ghaj the puH nuq jIH ghaj nobpu' SoH;” vaj SoH lotlhpu' Daq the ra'ta'ghach mu' vo' joH'a' lIj joH'a', je SoH ta'be' Har ghaH, ghobe' 'Ij Daq Daj ghogh.
24 SoH ghaj taH lotlhqu' Daq joH'a' vo' the jaj vetlh jIH knew SoH.
25 vaj jIH pumta' bIng qaSpa' joH'a' the loSmaH jajmey je loSmaH nights vetlh jIH pumta' bIng, because joH'a' ghajta' ja'ta' ghaH would Qaw' SoH.
26 jIH prayed Daq joH'a', je ja'ta', “ joH joH'a', yImev Qaw' lIj ghotpu je lIj inheritance, vetlh SoH ghaj toDta' vegh lIj greatness, vetlh SoH ghaj qempu' vo' pa' vo' Egypt tlhej a HoS ghop.