9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1 nob qogh, SoH chal, je jIH DichDaq jatlh. chaw' the tera' Qoy the mu'mey vo' wIj nujDu'.
2 wIj doctrine DIchDaq drop as the rain. wIj speech DIchDaq condense as the dew, as the mach rain Daq the tender grass, as the showers Daq the herb.
3 vaD jIH DichDaq proclaim the pong vo' joH'a'. Ascribe greatness Daq maj joH'a'!
4 The nagh, Daj vum ghaH perfect, vaD Hoch Daj Hemey 'oH ruv: a joH'a' vo' voqtaHghach je Hutlh He'taHghach, just je nIH ghaH ghaH.
5 chaH ghaj dealt qal tlhej ghaH, chaH 'oH ghobe' Daj puqpu', 'oH ghaH chaj blemish. chaH 'oH a perverse je crooked generation.
6 ta' SoH thus requite joH'a', foolish ghotpu je valHa'? 'oHbe' ghaH lIj vav 'Iv ghajtaH je'ta' SoH? ghaH ghajtaH chenmoHta' SoH, je established SoH.
7 qaw the jajmey vo' qan. qel the DISmey vo' law' DISmey. tlhob lIj vav, je ghaH DichDaq cha' SoH; lIj quppu', je chaH DichDaq ja' SoH.
8 ghorgh the HochHom jen nobta' Daq the tuqpu' chaj inheritance, ghorgh ghaH separated the puqpu' vo' loDpu', ghaH cher the veH vo' the ghotpu' according Daq the mI' vo' the puqpu' vo' Israel.
9 vaD joH'a' portion ghaH Daj ghotpu. Jacob ghaH the lot vo' Daj inheritance.
10 ghaH tu'ta' ghaH Daq a desert puH, Daq the waste howling ngem. ghaH surrounded ghaH. ghaH cared vaD ghaH. ghaH polta' ghaH as the apple vo' Daj mIn.
13 ghaH chenmoHta' ghaH ride Daq the jen Daqmey vo' the tera'. ghaH ate the increase vo' the yotlh. ghaH caused ghaH Daq suck honey pa' vo' the nagh, Hergh pa' vo' the flinty nagh;
14 Butter vo' the herd, je milk vo' the flock, tlhej ror vo' 'erHommey, 'ermey vo' the breed vo' Bashan, je goats, tlhej the finest vo' the wheat. vo' the 'Iw vo' the grape SoH drank HIq.
18 vo' the nagh 'Iv mojta' lIj vav, SoH 'oH unmindful, je ghaj forgotten joH'a' 'Iv nobta' SoH birth.
19 joH'a' leghta' 'oH, je abhorred chaH, because vo' the provocation vo' Daj puqloDpu' je Daj puqbe'pu'.
20 ghaH ja'ta', “ jIH DichDaq So' wIj qab vo' chaH. jIH DichDaq legh nuq chaj pItlh DIchDaq taH; vaD chaH 'oH a very perverse generation, puqpu' Daq 'Iv ghaH ghobe' voqtaHghach.
21 chaH ghaj vIHta' jIH Daq jealousy tlhej vetlh nuq ghaH ghobe' joH'a'. chaH ghaj provoked jIH Daq QeH tlhej chaj vanities. jIH DichDaq vIH chaH Daq jealousy tlhej chaH 'Iv 'oH ghobe' a ghotpu. jIH DichDaq provoke chaH Daq QeH tlhej a foolish Hatlh.
22 vaD a qul ghaH kindled Daq wIj QeH, Burns Daq the lowest Sheol { Note: Sheol ghaH the Daq vo' the Heghpu'. } , Devours the tera' tlhej its increase, je sets the foundations vo' the Hudmey Daq qul.
23 “ jIH DichDaq heap evils Daq chaH. jIH DichDaq spend wIj arrows Daq chaH.
24 chaH DIchDaq taH wasted tlhej hunger, je Soppu' tlhej burning heat je bitter QIH. jIH DichDaq ngeH the teeth vo' Ha'DIbaH Daq chaH, tlhej the poison vo' crawling Dochmey vo' the dust.
25 Outside the 'etlh DIchDaq bereave, je Daq the chambers, ghIjvIptaH; Daq both Qup loD je virgin, The suckling tlhej the gray-haired loD.
26 jIH ja'ta', jIH would scatter chaH afar. jIH would chenmoH the memory vo' chaH Daq mev vo' among loDpu';
27 were 'oH ghobe' vetlh jIH feared the provocation vo' the jagh, lest chaj jaghpu' should noH wrongly, lest chaH should jatlh, ‘ maj ghop ghaH exalted, joH'a' ghajtaH ghobe' ta'pu' Hoch vam.'”
28 vaD chaH 'oH a Hatlh void vo' qeS. pa' ghaH ghobe' yajtaHghach Daq chaH.
29 Oh vetlh chaH were val, vetlh chaH understood vam, vetlh chaH would qel chaj latter pItlh!
30 chay' laH wa' chase a SaD, je cha' lan wa'maH SaD Daq flight, unless chaj nagh ghajta' sold chaH, je joH'a' ghajta' toDta' chaH Dung?
31 vaD chaj nagh ghaH ghobe' as maj nagh, 'ach maj jaghpu' themselves taH judges.
32 vaD chaj vine ghaH vo' the vine vo' Sodom, vo' the fields vo' Gomorrah. chaj grapes 'oH grapes vo' gall, chaj clusters 'oH bitter.
33 chaj HIq ghaH the poison vo' serpents, The cruel venom vo' asps.
34 “ 'oHbe' vam laid Dung Daq store tlhej jIH, sealed Dung among wIj treasures?
35 Vengeance ghaH mine, je recompense, Daq the poH ghorgh chaj qam slides; vaD the jaj vo' chaj calamity ghaH Daq ghop. The Dochmey vetlh 'oH Daq ghoS Daq chaH DIchDaq chenmoH haste.”
36 vaD joH'a' DichDaq noH Daj ghotpu, je ghaj compassion Daq Daj toy'wI'pu', ghorgh ghaH sees vetlh chaj HoS ghaH ghoSta', pa' ghaH pagh remaining, shut Dung joq poS Daq large.
38 nuq ate the ror vo' chaj nobmey, je drank the HIq vo' chaj tlhutlh cha'nob? chaw' chaH Hu' Dung je QaH SoH! chaw' chaH taH lIj protection.
39 “ legh DaH vetlh jIH, 'ach jIH, 'oH ghaH, pa' ghaH ghobe' joH'a' tlhej jIH. jIH HoH, je jIH chenmoH yIn. jIH wound, je jIH heal. pa' ghaH ghobe' wa' 'Iv laH toD pa' vo' wIj ghop.
40 vaD jIH lift Dung wIj ghop Daq chal, je jatlh, As jIH yIn reH,
41 chugh jIH whet wIj glittering 'etlh, wIj ghop tlhap 'uch Daq yoj; jIH DichDaq render vengeance Daq wIj jaghpu', je DichDaq recompense chaH 'Iv hate jIH.
42 jIH DichDaq chenmoH wIj arrows drunk tlhej 'Iw. wIj 'etlh DIchDaq Sop ghab tlhej the 'Iw vo' the Heghta' je the captives, vo' the nach vo' the leaders vo' the jagh.”
43 yItIv, SoH tuqpu', tlhej Daj ghotpu, vaD ghaH DichDaq bortaS the 'Iw vo' Daj toy'wI'pu'. ghaH DichDaq render vengeance Daq Daj jaghpu', je DichDaq chenmoH expiation vaD Daj puH, vaD Daj ghotpu.
44 Moses ghoSta' je jatlhta' Hoch the mu'mey vo' vam bom Daq the qoghDu' vo' the ghotpu, ghaH je Joshua the puqloD vo' Nun.
46 ghaH ja'ta' Daq chaH, “ cher lIj tIq Daq Hoch the mu'mey nuq jIH testify Daq SoH vam jaj, nuq SoH DIchDaq ra'ta'ghach mu'mey lIj puqpu' Daq observe Daq ta', 'ach Hoch the mu'mey vo' vam chut.
47 vaD 'oH ghaH ghobe' lI'be' Doch vaD SoH; because 'oH ghaH lIj yIn, je vegh vam Doch SoH DIchDaq prolong lIj jajmey Daq the puH, nuqDaq SoH jaH Dung the Jordan Daq ghaj 'oH.”
49 “ jaH Dung Daq vam HuD vo' Abarim, Daq Mount Nebo, nuq ghaH Daq the puH vo' Moab, vetlh ghaH Dung Daq Jericho; je legh the puH vo' Canaan, nuq jIH nob Daq the puqpu' vo' Israel vaD a possession;
50 je Hegh Daq the HuD nuqDaq SoH jaH Dung, je taH boSta' Daq lIj ghotpu, as Aaron lIj loDnI' Heghta' Daq Mount Hor, je ghaHta' boSta' Daq Daj ghotpu:
51 because SoH trespassed Daq jIH Daq the midst vo' the puqpu' vo' Israel Daq the bIQmey vo' Meribah vo' Kadesh, Daq the ngem vo' Zin; because SoH ta'be' sanctify jIH Daq the midst vo' the puqpu' vo' Israel.
52 vaD SoH DIchDaq legh the puH qaSpa' SoH; 'ach SoH DIchDaq ghobe' jaH pa' Daq the puH nuq jIH nob the puqpu' vo' Israel.”