9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
3 Jokshan mojta' the vav vo' Sheba, je Dedan. The puqloDpu' vo' Dedan were Asshurim, Letushim, je Leummim.
4 The puqloDpu' vo' Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, je Eldaah. Hoch Dochvammey were the puqpu' vo' Keturah.
5 Abraham nobta' Hoch vetlh ghaH ghajta' Daq Isaac,
6 'ach Daq the puqloDpu' vo' Abraham's concubines, Abraham nobta' gifts. ghaH ngeHta' chaH DoH vo' Isaac Daj puqloD, qaStaHvIS ghaH yet yInta', eastward, Daq the pemHov 'o' Hatlh.
7 Dochvammey 'oH the jajmey vo' the DISmey vo' Abraham's yIn nuq ghaH yInta': wa' vatlh seventy- vagh DISmey.
8 Abraham nobta' Dung the qa', je Heghta' Daq a QaQ qan age, an qan loD, je teblu'ta' vo' DISmey, je ghaHta' boSta' Daq Daj ghotpu.
9 Isaac je Ishmael, Daj puqloDpu', buried ghaH Daq the cave vo' Machpelah, Daq the yotlh vo' Ephron, the puqloD vo' Zohar the Hittite, nuq ghaH qaSpa' Mamre,
10 the yotlh nuq Abraham purchased vo' the puqpu' vo' Heth. Abraham ghaHta' buried pa' tlhej Sarah, Daj be'nal.
11 'oH qaSta' after the Hegh vo' Abraham vetlh joH'a' ghurtaH Isaac, Daj puqloD. Isaac yInta' Sum Beer Lahai Roi.
12 DaH vam ghaH the history vo' the DISmey vo' Ishmael, Abraham's puqloD, 'Iv Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, boghmoH Daq Abraham.
13 Dochvammey 'oH the pongmey vo' the puqloDpu' vo' Ishmael, Sum chaj pongmey, according Daq the order vo' chaj birth: the firstborn vo' Ishmael, Nebaioth, vaj Kedar, Adbeel, Mibsam,
14 Mishma, Dumah, Massa,
15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, je Kedemah.
16 Dochvammey 'oH the puqloDpu' vo' Ishmael, je Dochvammey 'oH chaj pongmey, Sum chaj villages, je Sum chaj encampments: cha' wa'maH joHHom, according Daq chaj tuqpu'.
17 Dochvammey 'oH the DISmey vo' the yIn vo' Ishmael: wa' vatlh wejmaH- Soch DISmey. ghaH nobta' Dung the qa' je Heghta', je ghaHta' boSta' Daq Daj ghotpu.
19 vam ghaH the history vo' the DISmey vo' Isaac, Abraham's puqloD. Abraham mojta' the vav vo' Isaac.
20 Isaac ghaHta' loSmaH DISmey qan ghorgh ghaH tlhapta' Rebekah, the puqbe' vo' Bethuel the Syrian vo' Paddan Aram, the sister vo' Laban the Syrian, Daq taH Daj be'nal.
21 Isaac entreated joH'a' vaD Daj be'nal, because ghaH ghaHta' barren. joH'a' ghaHta' entreated Sum ghaH, je Rebekah Daj be'nal conceived.
22 The puqpu' struggled tay' within Daj. ghaH ja'ta', “ chugh 'oH taH vaj, qatlh ta' jIH yIn?” ghaH mejta' Daq inquire vo' joH'a'.
23 joH'a' ja'ta' Daq Daj, “ cha' tuqpu' 'oH Daq lIj womb. cha' ghotpu' DichDaq taH separated vo' lIj porgh. The wa' ghotpu DichDaq taH stronger than the latlh ghotpu. The elder DichDaq toy' the younger.”
24 ghorgh Daj jajmey Daq taH toDta' were fulfilled, yIlegh, pa' were twins Daq Daj womb.
25 The wa'Dich ghoSta' pa' Doq Hoch Dung, rur a hairy garment. chaH named ghaH Esau.
26 After vetlh, Daj loDnI' ghoSta' pa', je Daj ghop ghajta' 'uch Daq Esau's heel. ghaH ghaHta' named Jacob. Isaac ghaHta' javmaH DISmey qan ghorgh ghaH boghmoH chaH.
27 The boys grew. Esau ghaHta' a skillful wamwI', a loD vo' the yotlh. Jacob ghaHta' a quiet loD, yIntaH Daq tents.
28 DaH Isaac loved Esau, because ghaH ate Daj venison. Rebekah loved Jacob.
29 Jacob boiled stew. Esau ghoSta' Daq vo' the yotlh, je ghaH ghaHta' famished.
30 Esau ja'ta' Daq Jacob, “Please feed jIH tlhej vetlh rap Doq stew, vaD jIH 'oH famished.” vaj Daj pong ghaHta' ja' Edom.
31 Jacob ja'ta', “ wa'Dich, sell jIH lIj birthright.”
32 Esau ja'ta', “ yIlegh, jIH 'oH about Daq Hegh. nuq QaQ ghaH the birthright Daq jIH?”
33 Jacob ja'ta', “Swear Daq jIH wa'Dich.” ghaH swore Daq ghaH. ghaH sold Daj birthright Daq Jacob.
34 Jacob nobta' Esau tIr Soj je stew vo' lentils. ghaH ate je drank, rose Dung, je mejta' Daj way. vaj Esau muSqu' Daj birthright.