1 Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
4 'ach Jacob ta'be' ngeH Benjamin, Joseph's loDnI', tlhej Daj loDnI'pu'; vaD ghaH ja'ta', “Lest perhaps harm qaS Daq ghaH.”
5 The puqloDpu' vo' Israel ghoSta' Daq buy among chaH 'Iv ghoSta', vaD the famine ghaHta' Daq the puH vo' Canaan.
6 Joseph ghaHta' the governor Dung the puH. 'oH ghaHta' ghaH 'Iv sold Daq Hoch the ghotpu vo' the puH. Joseph's loDnI'pu' ghoSta', je bowed themselves bIng Daq ghaH tlhej chaj faces Daq the tera'.
7 Joseph leghta' Daj loDnI'pu', je ghaH recognized chaH, 'ach vangta' rur a stranger Daq chaH, je jatlhta' roughly tlhej chaH. ghaH ja'ta' Daq chaH, “ nuqDaq ta'ta' SoH ghoS vo'?” chaH ja'ta', “ vo' the puH vo' Canaan Daq buy Soj.”
8 Joseph recognized Daj loDnI'pu', 'ach chaH ta'be' recognize ghaH.
9 Joseph remembered the dreams nuq ghaH dreamed about chaH, je ja'ta' Daq chaH, “ SoH 'oH spies! SoH ghaj ghoS Daq legh the nakedness vo' the puH.”
21 chaH ja'ta' wa' Daq another, “ maH 'oH certainly guilty concerning maj loDnI', Daq vetlh maH leghta' the distress vo' Daj qa', ghorgh ghaH begged maH, je maH wouldn't 'Ij. vaj vam distress ghajtaH ghoS upon maH.”
22 Reuben jangta' chaH, ja'ta', “ ta'be' jIH ja' SoH, ja'ta', ‘ yImev yem Daq the puq,' je SoH wouldn't 'Ij? vaj je, yIlegh, Daj 'Iw ghaH poQta'.”
23 chaH ta'be' Sov vetlh Joseph understood chaH; vaD pa' ghaHta' an interpreter joj chaH.
24 ghaH tlhe'ta' himself DoH vo' chaH, je wept. vaj ghaH cheghta' Daq chaH, je jatlhta' Daq chaH, je tlhapta' Simeon vo' among chaH, je bagh ghaH qaSpa' chaj mInDu'.
25 vaj Joseph nobta' a ra'ta'ghach mu'mey Daq fill chaj bags tlhej grain, je Daq nobHa' Hoch man's Huch Daq Daj sack, je Daq nob chaH Soj vaD the way. vaj 'oH ghaHta' ta'pu' Daq chaH.
29 chaH ghoSta' Daq Jacob chaj vav, Daq the puH vo' Canaan, je ja'ta' ghaH Hoch vetlh ghajta' qaSta' Daq chaH, ja'ta',
30 “The loD, the joH vo' the puH, jatlhta' roughly tlhej maH, je tlhapta' maH vaD spies vo' the Hatlh.
31 maH ja'ta' Daq ghaH, ‘ maH 'oH honest loDpu'. maH 'oH ghobe' spies.
32 maH 'oH cha' wa'maH loDnI'pu', puqloDpu' vo' maj vav; wa' ghaH ghobe' latlh, je the youngest ghaH vam jaj tlhej maj vav Daq the puH vo' Canaan.'
33 The loD, the joH vo' the puH, ja'ta' Daq maH, ‘ Sum vam jIH DichDaq Sov vetlh SoH 'oH honest loDpu': mej wa' vo' lIj loDnI'pu' tlhej jIH, je tlhap grain vaD the famine vo' lIj juHmey, je jaH lIj way.
34 qem lIj youngest loDnI' Daq jIH. vaj jIH DichDaq Sov vetlh SoH 'oH ghobe' spies, 'ach vetlh SoH 'oH honest loDpu'. vaj jIH DichDaq toD lIj loDnI' Daq SoH, je SoH DIchDaq trade Daq the puH.'”