9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
2 “ vam DIchDaq taH the chut vo' the leper Daq the jaj vo' Daj cleansing. ghaH DIchDaq taH qempu' Daq the lalDan vumwI',
3 je the lalDan vumwI' DIchDaq jaH vo' pa' vo' the raQ. The lalDan vumwI' DIchDaq examine ghaH, je yIlegh, chugh the rop'a' vo' leprosy ghaH healed Daq the leper,
4 vaj the lalDan vumwI' DIchDaq ra'ta'ghach mu'mey chaH Daq tlhap vaD ghaH 'Iv ghaH Daq taH cleansed cha' yIntaH Say toQmey, je cedar wood, je Doq, je hyssop.
5 The lalDan vumwI' DIchDaq ra'ta'ghach mu'mey chaH Daq HoH wa' vo' the toQmey Daq an earthen vessel Dung running bIQ.
6 As vaD the yIntaH toQ, ghaH DIchDaq tlhap 'oH, je the cedar wood, je the Doq, je the hyssop, je DIchDaq dip chaH je the yIntaH toQ Daq the 'Iw vo' the toQ vetlh ghaHta' HoHta' Dung the running bIQ.
7 ghaH DIchDaq sprinkle Daq ghaH 'Iv ghaH Daq taH cleansed vo' the leprosy Soch poHmey, je DIchDaq pronounce ghaH Say, je DIchDaq chaw' the yIntaH toQ jaH Daq the poSmoH yotlh.
8 “ ghaH 'Iv ghaH Daq taH cleansed DIchDaq Seng Daj clothes, je shave litHa' Hoch Daj jIb, je bathe himself Daq bIQ; je ghaH DIchDaq taH Say. After vetlh ghaH DIchDaq ghoS Daq the raQ, 'ach DIchDaq yIn outside Daj juHHom Soch jajmey.
9 'oH DIchDaq taH Daq the SochDIch jaj, vetlh ghaH DIchDaq shave Hoch Daj jIb litHa' Daj nach je Daj rol je Daj eyebrows, 'ach Hoch Daj jIb ghaH DIchDaq shave litHa'. ghaH DIchDaq Seng Daj clothes, je ghaH DIchDaq bathe Daj porgh Daq bIQ, vaj ghaH DIchDaq taH Say.
10 “ Daq the eighth jaj ghaH DIchDaq tlhap cha' male 'erHommey Hutlh blemish, je wa' ewe lamb a DIS qan Hutlh blemish, je wej tenths vo' an ephah { Note: 1 ephah ghaH about 22 litres joq about 2/3 vo' a bushel } vo' fine flour vaD a 'uQ cha'nob, mingled tlhej Hergh, je wa' log vo' Hergh.
11 The lalDan vumwI' 'Iv cleanses ghaH DIchDaq cher the loD 'Iv ghaH Daq taH cleansed, je chaH Dochmey, qaSpa' joH'a', Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep.
12 “The lalDan vumwI' DIchDaq tlhap wa' vo' the male 'erHommey, je nob ghaH vaD a trespass cha'nob, tlhej the log vo' Hergh, je wave chaH vaD a wave cha'nob qaSpa' joH'a'.
13 ghaH DIchDaq HoH the male lamb Daq the Daq nuqDaq chaH HoH the yem cha'nob je the meQqu'pu' cha'nob, Daq the Daq vo' the Daq QaD; vaD as the yem cha'nob ghaH the priest's, vaj ghaH the trespass cha'nob. 'oH ghaH HochHom le'.
14 The lalDan vumwI' DIchDaq tlhap 'op vo' the 'Iw vo' the trespass cha'nob, je the lalDan vumwI' DIchDaq lan 'oH Daq the tip vo' the nIH qogh vo' ghaH 'Iv ghaH Daq taH cleansed, je Daq the thumb vo' Daj nIH ghop, je Daq the big toe vo' Daj nIH qam.
15 The lalDan vumwI' DIchDaq tlhap 'op vo' the log vo' Hergh, je pour 'oH Daq the palm vo' Daj ghaj poS ghop.
16 The lalDan vumwI' DIchDaq dip Daj nIH finger Daq the Hergh vetlh ghaH Daq Daj poS ghop, je DIchDaq sprinkle 'op vo' the Hergh tlhej Daj finger Soch poHmey qaSpa' joH'a'.
17 The lalDan vumwI' DIchDaq lan 'op vo' the leS vo' the Hergh vetlh ghaH Daq Daj ghop Daq the tip vo' the nIH qogh vo' ghaH 'Iv ghaH Daq taH cleansed, je Daq the thumb vo' Daj nIH ghop, je Daq the big toe vo' Daj nIH qam, upon the 'Iw vo' the trespass cha'nob.
18 The leS vo' the Hergh vetlh ghaH Daq the lalDan vumwI''s ghop ghaH DIchDaq lan Daq the nach vo' ghaH 'Iv ghaH Daq taH cleansed, je the priest DIchDaq chenmoH atonement vaD ghaH qaSpa' joH'a'.
19 “The lalDan vumwI' DIchDaq nob the yem cha'nob, je chenmoH atonement vaD ghaH 'Iv ghaH Daq taH cleansed because vo' Daj uncleanness: je afterward ghaH DIchDaq HoH the meQqu'pu' cha'nob;
20 je the lalDan vumwI' DIchDaq nob the meQqu'pu' cha'nob je the 'uQ cha'nob Daq the lalDanta' Daq. The lalDan vumwI' DIchDaq chenmoH atonement vaD ghaH, je ghaH DIchDaq taH Say.
21 “ chugh ghaH ghaH mIpHa', je ta'laHbe' afford vaj 'ar, vaj ghaH DIchDaq tlhap wa' male lamb vaD a trespass cha'nob Daq taH waved, Daq chenmoH atonement vaD ghaH, je wa' tenth vo' an ephah vo' fine flour mingled tlhej Hergh vaD a 'uQ cha'nob, je a log vo' Hergh;
22 je cha' turtledoves, joq cha' Qup pigeons, such as ghaH ghaH laH Daq afford; je the wa' DIchDaq taH a yem cha'nob, je the latlh a meQqu'pu' cha'nob.
23 “ Daq the eighth jaj ghaH DIchDaq qem chaH vaD Daj cleansing Daq the lalDan vumwI', Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep, qaSpa' joH'a'.
24 The lalDan vumwI' DIchDaq tlhap the lamb vo' the trespass cha'nob, je the log vo' Hergh, je the lalDan vumwI' DIchDaq wave chaH vaD a wave cha'nob qaSpa' joH'a'.
25 ghaH DIchDaq HoH the lamb vo' the trespass cha'nob. The lalDan vumwI' DIchDaq tlhap 'op vo' the 'Iw vo' the trespass cha'nob je lan 'oH Daq the tip vo' the nIH qogh vo' ghaH 'Iv ghaH Daq taH cleansed, je Daq the thumb vo' Daj nIH ghop, je Daq the big toe vo' Daj nIH qam.
26 The lalDan vumwI' DIchDaq pour 'op vo' the Hergh Daq the palm vo' Daj ghaj poS ghop;
27 je the lalDan vumwI' DIchDaq sprinkle tlhej Daj nIH finger 'op vo' the Hergh vetlh ghaH Daq Daj poS ghop Soch poHmey qaSpa' joH'a'.
28 vaj the lalDan vumwI' DIchDaq lan 'op vo' the Hergh vetlh ghaH Daq Daj ghop Daq the tip vo' the nIH qogh vo' ghaH 'Iv ghaH Daq taH cleansed, je Daq the thumb vo' Daj nIH ghop, je Daq the big toe vo' Daj nIH qam, Daq the Daq vo' the 'Iw vo' the trespass cha'nob.
29 The leS vo' the Hergh vetlh ghaH Daq the priest's ghop ghaH DIchDaq lan Daq the nach vo' ghaH 'Iv ghaH Daq taH cleansed, Daq chenmoH atonement vaD ghaH qaSpa' joH'a'.
30 ghaH DIchDaq nob wa' vo' the turtledoves, joq vo' the Qup pigeons, such as ghaH ghaH laH Daq afford,
31 'ach such as ghaH ghaH laH Daq afford, the wa' vaD a yem cha'nob, je the latlh vaD a meQqu'pu' cha'nob, tlhej the 'uQ cha'nob. The lalDan vumwI' DIchDaq chenmoH atonement vaD ghaH 'Iv ghaH Daq taH cleansed qaSpa' joH'a'.”
32 vam ghaH the chut vaD ghaH Daq 'Iv ghaH the rop'a' vo' leprosy, 'Iv ghaH ghobe' laH Daq afford the sacrifice vaD Daj cleansing.
33 joH'a' jatlhta' Daq Moses je Daq Aaron, ja'ta',
34 “ ghorgh SoH ghaj ghoS Daq the puH vo' Canaan, nuq jIH nob Daq SoH vaD a possession, je jIH lan a spreading mildew Daq a tuq Daq the puH vo' lIj possession,
35 vaj ghaH 'Iv owns the tuq DIchDaq ghoS je ja' the lalDan vumwI', ja'ta', ‘ pa' seems Daq jIH Daq taH 'op sort vo' rop'a' Daq the tuq.'
36 The lalDan vumwI' DIchDaq ra'ta'ghach mu'mey vetlh chaH empty the tuq, qaSpa' the lalDan vumwI' goes Daq Daq examine the rop'a', vetlh Hoch vetlh ghaH Daq the tuq ghobe' taH chenmoHta' Say'Ha': je afterward the lalDan vumwI' DIchDaq jaH Daq Daq inspect the tuq.
37 ghaH DIchDaq examine the rop'a'; je yIlegh, chugh the rop'a' ghaH Daq the walls vo' the tuq tlhej hollow streaks, greenish joq reddish, je 'oH appears Daq taH deeper than the reD;
38 vaj the lalDan vumwI' DIchDaq jaH pa' vo' the tuq Daq the lojmIt vo' the tuq, je shut Dung the tuq Soch jajmey.
39 The lalDan vumwI' DIchDaq ghoS again Daq the SochDIch jaj, je legh. chugh the rop'a' ghajtaH ngeH Daq the walls vo' the tuq,
40 vaj the lalDan vumwI' DIchDaq ra'ta'ghach mu'mey vetlh chaH tlhap pa' the naghmey Daq nuq ghaH the rop'a', je chuH chaH Daq an Say'Ha' Daq outside vo' the veng:
41 je ghaH DIchDaq cause the inside vo' the tuq Daq taH scraped Hoch Dung, je chaH DIchDaq pour pa' the mortar, vetlh chaH scraped litHa', outside vo' the veng Daq an Say'Ha' Daq.
42 chaH DIchDaq tlhap latlh naghmey, je lan chaH Daq the Daq vo' chaH naghmey; je ghaH DIchDaq tlhap latlh mortar, je DIchDaq plaster the tuq.
43 “ chugh the rop'a' choltaH again, je breaks pa' Daq the tuq, after ghaH ghajtaH tlhappu' pa' the naghmey, je after ghaH ghajtaH scraped the tuq, je after 'oH ghaHta' plastered;
44 vaj the lalDan vumwI' DIchDaq ghoS Daq je legh; je yIlegh, chugh the rop'a' ghajtaH ngeH Daq the tuq, 'oH ghaH a destructive mildew Daq the tuq. 'oH ghaH Say'Ha'.
45 ghaH DIchDaq ghor bIng the tuq, its naghmey, je its timber, je Hoch the house's mortar. ghaH DIchDaq carry chaH pa' vo' the veng Daq an Say'Ha' Daq.
46 “Moreover ghaH 'Iv goes Daq the tuq qaStaHvIS 'oH ghaH shut Dung DIchDaq taH Say'Ha' until the evening.
47 ghaH 'Iv lies bIng Daq the tuq DIchDaq Seng Daj clothes; je ghaH 'Iv eats Daq the tuq DIchDaq Seng Daj clothes.
48 “ chugh the lalDan vumwI' DIchDaq ghoS Daq, je examine 'oH, je yIlegh, the rop'a' ghajbe' ngeH Daq the tuq, after the tuq ghaHta' plastered, vaj the lalDan vumwI' DIchDaq pronounce the tuq Say, because the rop'a' ghaH healed.
49 Daq cleanse the tuq ghaH DIchDaq tlhap cha' toQmey, je cedar wood, je Doq, je hyssop.
50 ghaH DIchDaq HoH wa' vo' the toQmey Daq an earthen vessel Dung running bIQ.
51 ghaH DIchDaq tlhap the cedar wood, je the hyssop, je the Doq, je the yIntaH toQ, je dip chaH Daq the 'Iw vo' the Heghta' toQ, je Daq the running bIQ, je sprinkle the tuq Soch poHmey.
52 ghaH DIchDaq cleanse the tuq tlhej the 'Iw vo' the toQ, je tlhej the running bIQ, tlhej the yIntaH toQ, tlhej the cedar wood, tlhej the hyssop, je tlhej the Doq;
53 'ach ghaH DIchDaq chaw' the yIntaH toQ jaH pa' vo' the veng Daq the poSmoH yotlh. vaj DIchDaq ghaH chenmoH atonement vaD the tuq; je 'oH DIchDaq taH Say.”
54 vam ghaH the chut vaD vay' rop'a' vo' leprosy, je vaD an itch,
55 je vaD the destructive mildew vo' a garment, je vaD a tuq,
56 je vaD a rising, je vaD a scab, je vaD a bright spot;
57 Daq ghojmoH ghorgh 'oH ghaH Say'Ha', je ghorgh 'oH ghaH Say. vam ghaH the chut vo' leprosy.