17 When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the Lord will hear them, I the God of Israel will not forsake them.
18 I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
19 I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together:
20 That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the Lord hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.
6 je ghaH DIchDaq qem Daj trespass cha'nob Daq joH'a' vaD Daj yem nuq ghaH ghajtaH yempu', a female vo' the flock, a lamb joq a goat, vaD a yem cha'nob; je the lalDan vumwI' DIchDaq chenmoH atonement vaD ghaH concerning Daj yem.
7 “‘ chugh ghaH ta'laHbe' afford a lamb, vaj ghaH DIchDaq qem Daj trespass cha'nob vaD vetlh Daq nuq ghaH ghajtaH yempu', cha' turtledoves, joq cha' Qup pigeons, Daq joH'a'; wa' vaD a yem cha'nob, je the latlh vaD a meQqu'pu' cha'nob.
8 ghaH DIchDaq qem chaH Daq the lalDan vumwI', 'Iv DIchDaq wa'Dich nob the wa' nuq ghaH vaD the yem cha'nob, je wring litHa' its nach vo' its neck, 'ach DIchDaq ghobe' sever 'oH completely.
9 ghaH DIchDaq sprinkle 'op vo' the 'Iw vo' the yem cha'nob Daq the retlh vo' the lalDanta' Daq; je the leS vo' the 'Iw DIchDaq taH drained pa' Daq the base vo' the lalDanta' Daq. 'oH ghaH a yem cha'nob.
10 ghaH DIchDaq nob the cha'DIch vaD a meQqu'pu' cha'nob, according Daq the ordinance; je the lalDan vumwI' DIchDaq chenmoH atonement vaD ghaH concerning Daj yem nuq ghaH ghajtaH yempu', je ghaH DIchDaq taH forgiven.
11 “‘ 'ach chugh ghaH ta'laHbe' afford cha' turtledoves, joq cha' Qup pigeons, vaj ghaH DIchDaq qem Daj cha'nob vaD vetlh Daq nuq ghaH ghajtaH yempu', the tenth part vo' an ephah { Note: 1 ephah ghaH about 22 litres joq about 2/3 vo' a bushel } vo' fine flour vaD a yem cha'nob. ghaH DIchDaq lan ghobe' Hergh Daq 'oH, ghobe' DIchDaq ghaH lan vay' frankincense Daq 'oH, vaD 'oH ghaH a yem cha'nob.
12 ghaH DIchDaq qem 'oH Daq the lalDan vumwI', je the lalDan vumwI' DIchDaq tlhap Daj handful vo' 'oH as the memorial portion, je meQ 'oH Daq the lalDanta' Daq, Daq the nobmey vo' joH'a' chenmoHta' Sum qul. 'oH ghaH a yem cha'nob.
13 The lalDan vumwI' DIchDaq chenmoH atonement vaD ghaH concerning Daj yem vetlh ghaH ghajtaH yempu' Daq vay' vo' Dochvammey Dochmey, je ghaH DichDaq taH forgiven; je the leS DIchDaq taH the priest's, as the 'uQ cha'nob.'”
14 joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
15 “ chugh anyone commits a trespass, je yemmey unwittingly, Daq the le' Dochmey vo' joH'a'; vaj ghaH DIchDaq qem Daj trespass cha'nob Daq joH'a', a ram Hutlh blemish vo' the flock, according Daq lIj estimation Daq baS chIS Sum shekels, after the shekel vo' the Daq QaD, vaD a trespass cha'nob.
16 ghaH DIchDaq chenmoH restitution vaD vetlh nuq ghaH ghajtaH ta'pu' wrong Daq the le' Doch, je DIchDaq chel a fifth part Daq 'oH, je nob 'oH Daq the lalDan vumwI'; je the lalDan vumwI' DIchDaq chenmoH atonement vaD ghaH tlhej the ram vo' the trespass cha'nob, je ghaH DichDaq taH forgiven.
18 ghaH DIchDaq qem a ram Hutlh blemish vo' vo' the flock, according Daq lIj estimation, vaD a trespass cha'nob, Daq the lalDan vumwI'; je the lalDan vumwI' DIchDaq chenmoH atonement vaD ghaH concerning the Doch Daq nuq ghaH yempu' je ta' taH' Sov 'oH, je ghaH DichDaq be forgiven.