17 When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the Lord will hear them, I the God of Israel will not forsake them.
18 I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
19 I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together:
20 That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the Lord hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.
2 “ ra'ta'ghach mu'mey the puqpu' vo' Israel, vetlh chaH qem Daq SoH pure olive Hergh beaten vaD the wov, Daq cause a lamp Daq meQ continually.
3 Outside vo' the veil vo' the Testimony, Daq the juHHom vo' qep, DIchDaq Aaron pol 'oH Daq order vo' evening Daq po qaSpa' joH'a' continually: 'oH DIchDaq taH a statute reH throughout lIj DISmey.
4 ghaH DIchDaq pol Daq order the lamps Daq the pure SuD baS lampstand qaSpa' joH'a' continually.
5 “ SoH DIchDaq tlhap fine flour, je vut cha' wa'maH cakes vo' 'oH: cha' tenth parts vo' an ephah { Note: 1 ephah ghaH about 22 litres joq about 2/3 vo' a bushel } DIchDaq taH Daq wa' cake.
6 SoH DIchDaq cher chaH Daq cha' rows, jav Daq a row, Daq the pure SuD baS SopDaq qaSpa' joH'a'.
7 SoH DIchDaq lan pure frankincense Daq each row, vetlh 'oH may taH Daq the tIr Soj vaD a memorial, 'ach an cha'nob chenmoHta' Sum qul Daq joH'a'.
8 Hoch jaj SochDIch jaj ghaH DIchDaq cher 'oH Daq order qaSpa' joH'a' continually. 'oH ghaH Daq the behalf vo' the puqpu' vo' Israel an everlasting lay'.
9 'oH DIchDaq taH vaD Aaron je Daj puqloDpu'; je chaH DIchDaq Sop 'oH Daq a le' Daq: vaD 'oH ghaH HochHom le' Daq ghaH vo' the nobmey vo' joH'a' chenmoHta' Sum qul Sum a perpetual statute.”
10 The puqloD vo' an Israelite be', 'Iv vav ghaHta' an Egyptian, mejta' pa' among the puqpu' vo' Israel; je the puqloD vo' the Israelite be' je a loD vo' Israel strove tay' Daq the raQ.
11 The puqloD vo' the Israelite be' blasphemed the pong, je cursed; je chaH qempu' ghaH Daq Moses. Daj mother's pong ghaHta' Shelomith, the puqbe' vo' Dibri, vo' the tuq vo' Dan.
12 chaH lan ghaH Daq custody, until the DichDaq vo' joH'a' should taH declared Daq chaH.
13 joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
14 “ qem pa' vo' the raQ ghaH 'Iv cursed; je chaw' Hoch 'Iv Qoyta' ghaH lay chaj ghopmey Daq Daj nach, je chaw' Hoch the tay' ghotpu' nagh ghaH.
16 ghaH 'Iv blasphemes the pong vo' joH'a', ghaH DIchDaq DIch taH lan Daq Hegh; Hoch the tay' ghotpu' DIchDaq certainly nagh ghaH: the foreigner as QaQ as the native- bogh, ghorgh ghaH blasphemes the pong, DIchDaq taH lan Daq Hegh.
20 fracture vaD fracture, mIn vaD mIn, tooth vaD tooth; as ghaH ghajtaH injured someone, vaj DIchDaq 'oH taH ta'pu' Daq ghaH.
21 ghaH 'Iv kills an animal DIchDaq chenmoH 'oH QaQ; je ghaH 'Iv kills a loD DIchDaq taH lan Daq Hegh.
22 SoH DIchDaq ghaj wa' kind vo' chut, vaD the foreigner as QaQ as the native- bogh: vaD jIH 'oH joH'a' lIj joH'a'.'”
23 Moses jatlhta' Daq the puqpu' vo' Israel; je chaH qempu' vo' ghaH 'Iv ghajta' cursed pa' vo' the raQ, je stoned ghaH tlhej naghmey. The puqpu' vo' Israel ta'ta' as joH'a' ra'ta' Moses.