1 DaH 'oH qaSta', qaStaHvIS the qevmey pressed Daq ghaH je Qoyta' the mu' vo' joH'a', vetlh ghaH ghaHta' standing Sum the lake vo' Gennesaret.
2 ghaH leghta' cha' boats standing Sum the lake, 'ach the fishermen ghajta' ghoSta' pa' vo' chaH, je were washing chaj nets.
3 ghaH 'elta' Daq wa' vo' the boats, nuq ghaHta' Simon's, je tlhobta' ghaH Daq lan pa' a mach vo' the puH. ghaH ba'ta' bIng je taught the multitudes vo' the boat.
4 ghorgh ghaH ghajta' finished speaking, ghaH ja'ta' Daq Simon, “ lan pa' Daq the deep, je chaw' bIng lIj nets vaD a catch.”
5 Simon jangta' ghaH, “ pIn, maH worked Hoch ram, je tlhapta' pagh; 'ach Daq lIj mu' jIH DichDaq chaw' bIng the net.”
6 ghorgh chaH ghajta' ta'pu' vam, chaH caught a Dun qevmey vo' fish, je chaj net ghaHta' breaking.
7 chaH beckoned Daq chaj partners Daq the latlh boat, vetlh chaH should ghoS je QaH chaH. chaH ghoSta', je tebta' both boats, vaj vetlh chaH taghta' Daq sink.
8 'ach Simon Peter, ghorgh ghaH leghta' 'oH, pumta' bIng Daq Jesus' knees, ja'ta', “ mej vo' jIH, vaD jIH 'oH a yemqu'taH loD, joH.”
9 vaD ghaH ghaHta' amazed, je Hoch 'Iv were tlhej ghaH, Daq the catch vo' fish nuq chaH ghajta' caught;
10 je vaj je were James je John, puqloDpu' vo' Zebedee, 'Iv were partners tlhej Simon. Jesus ja'ta' Daq Simon, “ yImev taH vIp. vo' DaH Daq SoH DichDaq taH catching ghotpu yIn.”
13 ghaH stretched pa' Daj ghop, je touched ghaH, ja'ta', “ jIH want Daq. taH chenmoHta' Say.” SibI' the leprosy poS ghaH.
14 ghaH ra'ta' ghaH Daq ja' ghobe' wa', “ 'ach jaH lIj way, je cha' SoH'egh Daq the lalDan vumwI', je nob vaD lIj cleansing according Daq nuq Moses ra'ta', vaD a testimony Daq chaH.”
15 'ach the report concerning ghaH ngeH 'ar latlh, je Dun multitudes ghoSta' tay' Daq Qoy, je Daq taH healed Sum ghaH vo' chaj infirmities.
16 'ach ghaH withdrew himself Daq the desert, je prayed.
17 'oH qaSta' Daq wa' vo' chaH jajmey, vetlh ghaH ghaHta' teaching; je pa' were Pharisees je teachers vo' the chut sitting Sum, 'Iv ghajta' ghoS pa' vo' Hoch village vo' Galilee, Judea, je Jerusalem. The HoS vo' the joH ghaHta' tlhej ghaH Daq heal chaH.
18 yIlegh, loDpu' qempu' a paralyzed loD Daq a cot, je chaH nejta' Daq qem ghaH Daq Daq lay qaSpa' Jesus.
19 ghobe' finding a way Daq qem ghaH Daq because vo' the qevmey, chaH mejta' Dung Daq the housetop, je chaw' ghaH bIng vegh the tiles tlhej Daj cot Daq the midst qaSpa' Jesus.
24 'ach vetlh SoH may Sov vetlh the puqloD vo' loD ghajtaH authority Daq tera' Daq forgive yemmey” ( ghaH ja'ta' Daq the paralyzed loD), “ jIH ja' SoH, Hu', je tlhap Dung lIj cot, je jaH Daq lIj tuq.”
25 SibI' ghaH rose Dung qaSpa' chaH, je tlhapta' Dung vetlh nuq ghaH ghaHta' laying Daq, je departed Daq Daj tuq, glorifying joH'a'.
26 Amazement tlhapta' 'uch Daq Hoch, je chaH glorified joH'a'. chaH were tebta' tlhej taHvIp, ja'ta', “ maH ghaj leghpu' strange Dochmey DaHjaj.”
27 After Dochvammey Dochmey ghaH mejta' pa', je leghta' a tax collector named Levi sitting Daq the tax office, je ja'ta' Daq ghaH, “ tlha' jIH!”
28 ghaH poS everything, je rose Dung je tlha'ta' ghaH.
29 Levi chenmoHta' a Dun 'uQ'a' vaD ghaH Daq Daj tuq. pa' ghaHta' a Dun crowd vo' tax collectors je others 'Iv were reclining tlhej chaH.
30 chaj scribes je the Pharisees murmured Daq Daj ghojwI'pu', ja'ta', “ qatlh ta' SoH Sop je tlhutlh tlhej the tax collectors je yemwI'pu'?”
31 Jesus jangta' chaH, “ chaH 'Iv 'oH healthy ghaj ghobe' need vaD a physician, 'ach chaH 'Iv 'oH rop ta'.
32 jIH ghaj ghobe' ghoS Daq ja' the QaQtaHghach, 'ach yemwI'pu' Daq repentance.”
33 chaH ja'ta' Daq ghaH, “ qatlh ta' John's ghojwI'pu' often fast je tlhob, likewise je the ghojwI'pu' vo' the Pharisees, 'ach yours Sop je tlhutlh?”
34 ghaH ja'ta' Daq chaH, “ laH SoH chenmoH the friends vo' the bridegroom fast, qaStaHvIS the bridegroom ghaH tlhej chaH?
35 'ach the jajmey DichDaq ghoS ghorgh the bridegroom DichDaq taH tlhappu' DoH vo' chaH. vaj chaH DichDaq fast Daq chaH jajmey.”
36 ghaH je ja'ta' a parable Daq chaH. “ ghobe' wa' puts a piece vo' a chu' garment Daq an qan garment, joq else ghaH DichDaq tear the chu', je je the piece vo' the chu' DichDaq ghobe' match the qan.
37 ghobe' wa' puts chu' HIq Daq qan wineskins, joq else the chu' HIq DichDaq burst the DirDu', je 'oH DichDaq taH spilled, je the DirDu' DichDaq taH Qaw'ta'.
38 'ach chu' HIq must taH lan Daq tlhol wineskins, je both 'oH polta'.
39 ghobe' loD ghajtaH drunk qan HIq SibI' desires chu', vaD ghaH jatlhtaH, ‘The qan ghaH better.'”