1 DaH 'oH qaSta' Daq the cha'DIch jaj SochDIch after the wa'Dich, vetlh ghaH ghaHta' ghoS vegh the grain fields. Daj ghojwI'pu' plucked the nachDu' vo' grain, je ate, rubbing chaH Daq chaj ghopmey.
2 'ach 'op vo' the Pharisees ja'ta' Daq chaH, “ qatlh ta' SoH ta' vetlh nuq ghaH ghobe' lawful Daq ta' Daq the jaj SochDIch jaj?”
3 Jesus, answering chaH, ja'ta', “ ghajbe' SoH read nuq David ta'ta' ghorgh ghaH ghaHta' hungry, ghaH, je chaH 'Iv were tlhej ghaH;
4 chay' ghaH 'elta' Daq the tuq vo' joH'a', je tlhapta' je ate the cha' tIr Soj, je nobta' je Daq chaH 'Iv were tlhej ghaH, nuq ghaH ghobe' lawful Daq Sop except vaD the lalDan vumwI'pu' mob?”
5 ghaH ja'ta' Daq chaH, “The puqloD vo' loD ghaH joH vo' the jaj SochDIch.”
6 'oH je qaSta' Daq another jaj SochDIch vetlh ghaH 'elta' Daq the synagogue je taught. pa' ghaHta' a loD pa', je Daj nIH ghop ghaHta' withered.
7 The scribes je the Pharisees watched ghaH, Daq legh whether ghaH would heal Daq the jaj SochDIch, vetlh chaH might tu' an accusation Daq ghaH.
8 'ach ghaH knew chaj thoughts; je ghaH ja'ta' Daq the loD 'Iv ghajta' the withered ghop, “ Hu' Dung, je Qam Daq the middle.” ghaH Hu' je Qampu'.
9 vaj Jesus ja'ta' Daq chaH, “ jIH DichDaq tlhob SoH something: ghaH 'oH lawful Daq the jaj SochDIch Daq ta' QaQ, joq Daq ta' harm? Daq toD a yIn, joq Daq HoH?”
10 ghaH nejta' around Daq chaH Hoch, je ja'ta' Daq the loD, “Stretch pa' lIj ghop.” ghaH ta'ta', je Daj ghop ghaHta' restored as wab as the latlh.
11 'ach chaH were tebta' tlhej rage, je talked tlhej wa' another about nuq chaH might ta' Daq Jesus.
12 'oH qaSta' Daq Dochvammey jajmey, vetlh ghaH mejta' pa' Daq the HuD Daq tlhob, je ghaH continued Hoch ram Daq tlhobtaHghach Daq joH'a'.
13 ghorgh 'oH ghaHta' jaj, ghaH ja' Daj ghojwI'pu', je vo' chaH ghaH chose cha' wa'maH, 'Iv ghaH je named apostles:
14 Simon, 'Iv ghaH je named Peter; Andrew, Daj loDnI'; James; John; Philip; Bartholomew;
15 Matthew; Thomas; James, the puqloD vo' Alphaeus; Simon, 'Iv ghaHta' ja' the Zealot;
16 Judas the puqloD vo' James; je Judas Iscariot, 'Iv je mojta' a traitor.
17 ghaH ghoSta' bIng tlhej chaH, je Qampu' Daq a level Daq, tlhej a crowd vo' Daj ghojwI'pu', je a Dun mI' vo' the ghotpu vo' Hoch Judea je Jerusalem, je the biQ'a' coast vo' Tyre je Sidon, 'Iv ghoSta' Daq Qoy ghaH je Daq taH healed vo' chaj diseases;
18 as QaQ as chaH 'Iv were troubled Sum Say'Ha' spirits, je chaH were taH healed.
19 Hoch the qevmey nejta' Daq touch ghaH, vaD HoS ghoSta' pa' vo' ghaH je healed chaH Hoch.
20 ghaH qengta' Dung Daj mInDu' Daq Daj ghojwI'pu', je ja'ta', “ ghurtaH 'oH SoH 'Iv 'oH mIpHa', vaD yours ghaH the Kingdom vo' joH'a'.
22 ghurtaH 'oH SoH ghorgh loDpu' DIchDaq hate SoH, je ghorgh chaH DIchDaq exclude je mock SoH, je throw pa' lIj pong as mIghtaHghach, vaD the puqloD vo' Man's chIch.
23 yItIv Daq vetlh jaj, je leap vaD Quch, vaD yIlegh, lIj pop ghaH Dun Daq chal, vaD chaj vavpu' ta'ta' the rap Doch Daq the leghwI'pu'.
33 chugh SoH ta' QaQ Daq chaH 'Iv ta' QaQ Daq SoH, nuq credit ghaH vetlh Daq SoH? vaD 'ach yemwI'pu' ta' the rap.
34 chugh SoH lend Daq chaH vo' 'Iv SoH tul Daq Hev, nuq credit ghaH vetlh Daq SoH? 'ach yemwI'pu' lend Daq yemwI'pu', Daq Hev DoH as 'ar.
35 'ach muSHa' lIj jaghpu', je ta' QaQ, je lend, expecting pagh DoH; je lIj pop DichDaq taH Dun, je SoH DichDaq taH puqpu' vo' the HochHom jen; vaD ghaH ghaH kind toward the unthankful je mIghtaHghach.
36 vaj taH merciful, 'ach as lIj vav ghaH je merciful.
37 yImev noH, je SoH won't taH judged. yImev condemn, je SoH won't taH condemned. cher free, je SoH DichDaq taH cher free.
41 qatlh ta' SoH legh the speck vo' yub vetlh ghaH Daq lIj brother's mIn, 'ach yImev qel the beam vetlh ghaH Daq lIj ghaj mIn?
42 joq chay' laH SoH ja' lIj loDnI', ‘ loDnI', chaw' jIH teq the speck vo' yub vetlh ghaH Daq lIj mIn,' ghorgh SoH SoH'egh yImev legh the beam vetlh ghaH Daq lIj ghaj mIn? SoH hypocrite! wa'Dich teq the beam vo' lIj ghaj mIn, je vaj SoH laH legh clearly Daq teq the speck vo' yub vetlh ghaH Daq lIj brother's mIn.
43 vaD pa' ghaH ghobe' QaQ Sor vetlh brings vo' rotten baQ; ghobe' again a rotten Sor vetlh brings vo' QaQ baQ.
44 vaD each Sor ghaH Sovta' Sum its ghaj baQ. vaD ghotpu yImev tay'moH figs vo' thorns, ghobe' ta' chaH tay'moH grapes vo' a bramble bush.
45 The QaQ loD pa' vo' the QaQ treasure vo' Daj tIq brings pa' vetlh nuq ghaH QaQ, je the mIghtaHghach loD pa' vo' the mIghtaHghach treasure vo' Daj tIq brings pa' vetlh nuq ghaH mIghtaHghach, vaD pa' vo' the abundance vo' the tIq, Daj nujDu' speaks.
46 “ qatlh ta' SoH ja' jIH, ‘ joH, joH,' je yImev ta' the Dochmey nuq jIH jatlh?
47 Hoch 'Iv choltaH Daq jIH, je hears wIj mu'mey, je ta'taH chaH, jIH DichDaq cha' SoH 'Iv ghaH ghaH rur.
48 ghaH ghaH rur a loD building a tuq, 'Iv dug je mejta' deep, je laid a foundation Daq the nagh. ghorgh a flood Hu', the stream broke Daq vetlh tuq, je laH ghobe' shake 'oH, because 'oH ghaHta' founded Daq the nagh.
49 'ach ghaH 'Iv hears, je ta'be' ta', ghaH rur a loD 'Iv chenta' a tuq Daq the tera' Hutlh a foundation, Daq nuq the stream broke, je SibI' 'oH pumta', je the ruin vo' vetlh tuq ghaHta' Dun.”