52 Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?
53 When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
45 ghorgh ghaH rose Dung vo' Daj tlhobtaHghach, ghaH ghoSta' Daq the ghojwI'pu', je tu'ta' chaH QongtaH because vo' grief,
46 je ja'ta' Daq chaH, “ qatlh ta' SoH Qong? Hu' je tlhob vetlh SoH may ghobe' 'el Daq temptation.”
47 qaStaHvIS ghaH ghaHta' vIHHa' speaking, yIlegh, a qevmey, je ghaH 'Iv ghaHta' ja' Judas, wa' vo' the cha' wa'maH, ghaHta' leading chaH. ghaH ghoSta' Sum Daq Jesus Daq kiss ghaH.
48 'ach Jesus ja'ta' Daq ghaH, “Judas, ta' SoH magh the puqloD vo' loD tlhej a kiss?”
49 ghorgh chaH 'Iv were around ghaH leghta' nuq ghaHta' about Daq qaS, chaH ja'ta' Daq ghaH, “ joH, DIchDaq maH mup tlhej the 'etlh?”
50 A Dich wa' vo' chaH struck the toy'wI' vo' the jen lalDan vumwI', je pe' litHa' Daj nIH qogh.
51 'ach Jesus jangta', “ chaw' jIH Daq least ta' vam”— je ghaH touched Daj qogh, je healed ghaH.
52 Jesus ja'ta' Daq the pIn lalDan vumwI'pu', HoDpu' vo' the lalDan qach, je quppu', 'Iv ghajta' ghoS Daq ghaH, “ ghaj SoH ghoS pa' as Daq a robber, tlhej swords je clubs?
53 ghorgh jIH ghaHta' tlhej SoH Daq the lalDan qach daily, SoH ta'be' stretch pa' lIj ghopmey Daq jIH. 'ach vam ghaH lIj hour, je the HoS vo' HurghtaHghach.”
54 chaH seized ghaH, je led ghaH DoH, je qempu' ghaH Daq the jen priest's tuq. 'ach Peter tlha'ta' vo' a distance.
55 ghorgh chaH ghajta' kindled a qul Daq the middle vo' the courtyard, je ghajta' ba'ta' bIng tay', Peter ba'ta' among chaH.
56 A Dich toy'wI' be'Hom leghta' ghaH as ghaH ba'ta' Daq the wov, je leghtaH intently Daq ghaH, ja'ta', “ vam loD je ghaHta' tlhej ghaH.”
58 After a mach qaStaHvIS someone else leghta' ghaH, je ja'ta', “ SoH je 'oH wa' vo' chaH!” 'ach Peter jangta', “ loD, jIH 'oH ghobe'!”
59 After about wa' hour juSta', another confidently affirmed, ja'ta', “Truly vam loD je ghaHta' tlhej ghaH, vaD ghaH ghaH a Galilean!”
60 'ach Peter ja'ta', “ loD, jIH yImev Sov nuq SoH 'oH talking about!” SibI', qaStaHvIS ghaH ghaHta' vIHHa' speaking, a rooster crowed.
61 The joH tlhe'ta', je nejta' Daq Peter. vaj Peter remembered the joH mu', chay' ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ qaSpa' the rooster crows SoH DichDaq deny jIH wej poHmey.”
62 ghaH mejta' pa', je wept bitterly.
63 The loDpu' 'Iv held Jesus mocked ghaH je qIp ghaH.
64 ghajtaH blindfolded ghaH, chaH struck ghaH Daq the qab je tlhobta' ghaH, “Prophesy! 'Iv ghaH the wa' 'Iv struck SoH?”
66 As soon as 'oH ghaHta' jaj, the yej vo' the quppu' vo' the ghotpu ghaHta' boSta' tay', both pIn lalDan vumwI'pu' je scribes, je chaH led ghaH DoH Daq chaj council, ja'ta',
67 “ chugh SoH 'oH the Christ, ja' maH.” 'ach ghaH ja'ta' Daq chaH, “ chugh jIH ja' SoH, SoH won't Har,
68 je chugh jIH tlhob, SoH DichDaq Daq ghobe' way jang jIH joq chaw' jIH jaH.
69 vo' DaH Daq, the puqloD vo' loD DichDaq taH seated Daq the nIH ghop vo' the HoS vo' joH'a'.”
70 chaH Hoch ja'ta', “ 'oH SoH vaj the puqloD vo' joH'a'?” ghaH ja'ta' Daq chaH, “ SoH jatlh 'oH, because jIH 'oH.”
71 chaH ja'ta', “ qatlh ta' maH need vay' latlh witness? vaD maH ourselves ghaj Qoyta' vo' Daj ghaj nujDu'!”