7 Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.
1 “ Qoy vam, tuq vo' Jacob, SoH 'Iv 'oH ja' Sum the pong vo' Israel, je ghaj ghoS vo' pa' vo' the bIQmey vo' Judah; 'Iv swear Sum the pong vo' joH'a', je chenmoH mention vo' the joH'a' vo' Israel, 'ach ghobe' Daq vIt, ghobe' Daq QaQtaHghach
2 ( vaD chaH ja' themselves vo' the le' veng, je stay themselves Daq the joH'a' vo' Israel; joH'a' vo' Armies ghaH Daj pong):
3 jIH ghaj declared the former Dochmey vo' vo' qan; HIja', chaH mejta' vo' pa' vo' wIj nujDu', je jIH showed chaH: suddenly jIH ta'ta' chaH, je chaH qaSta'.
4 Because jIH knew vetlh SoH 'oH obstinate, je lIj neck ghaH an iron sinew, je lIj brow brass;
5 vaj jIH ghaj declared 'oH Daq SoH vo' vo' qan; qaSpa' 'oH ghoSta' Daq juS jIH showed 'oH Daq SoH; lest SoH should jatlh, ‘ wIj idol ghajtaH ta'pu' chaH, je wIj engraved image, je wIj molten image, ghajtaH ra'ta' chaH.'
7 chaH 'oH created DaH, je ghobe' vo' vo' qan; je qaSpa' vam jaj SoH ta'be' Qoy chaH; lest SoH should jatlh, ‘ yIlegh, jIH knew chaH.'
8 HIja', SoH ta'be' Qoy; HIja', SoH ta'be' Sov; HIja', vo' vo' qan lIj qogh ghaHta' ghobe' poSmaHpu': vaD jIH knew vetlh SoH ta'ta' Da very treacherously, je ghaHta' ja' a transgressor vo' the womb.
9 vaD wIj pong chIch DichDaq jIH defer wIj QeH, je vaD wIj naD DichDaq jIH refrain vaD SoH, vetlh jIH ghobe' pe' SoH litHa'.
10 yIlegh, jIH ghaj refined SoH, 'ach ghobe' as baS chIS; jIH ghaj wIvpu' SoH Daq the furnace vo' affliction.
11 vaD wIj ghaj chIch, vaD wIj ghaj chIch, DichDaq jIH ta' 'oH; vaD chay' should wIj pong taH profaned? je wIj batlh jIH DichDaq ghobe' nob Daq another.
12 “ 'Ij Daq jIH, toH Jacob, je Israel wIj ja': jIH 'oH ghaH; jIH 'oH the wa'Dich, jIH je 'oH the last.
13 HIja', wIj ghop ghajtaH laid the foundation vo' the tera', je wIj nIH ghop ghajtaH ngeH pa' the chal: ghorgh jIH ja' Daq chaH, chaH Qam Dung tay'.
14 “Assemble tlhIH'egh, Hoch SoH, je Qoy; 'Iv among chaH ghajtaH declared Dochvammey Dochmey? ghaH 'Iv joH'a' muSHa'taH DIchDaq perform Daj pleasure Daq Babylon, je Daj arm DIchDaq taH Daq the Chaldeans.
15 jIH, 'ach jIH, ghaj jatlhpu'; HIja', jIH ghaj ja' ghaH; jIH ghaj qempu' ghaH, je ghaH DIchDaq chenmoH Daj way mIp.
16 “ ghoS Sum Daq jIH je Qoy vam: “ vo' the tagh jIH ghaj ghobe' jatlhpu' Daq pegh; vo' the poH vetlh 'oH ghaHta', pa' 'oH jIH.” DaH the joH joH'a' ghajtaH ngeHta' jIH, tlhej Daj qa'.
17 Thus jatlhtaH joH'a', lIj Redeemer, the le' wa' vo' Israel: jIH 'oH joH'a' lIj joH'a', 'Iv teaches SoH Daq profit, 'Iv Dev SoH Sum the way vetlh SoH should jaH.
18 Oh vetlh SoH ghajta' listened Daq wIj ra'ta'ghach mu'mey! vaj lIj roj would ghaj taH rur a bIQtIQ, je lIj QaQtaHghach rur the waves vo' the biQ'a':
19 lIj tIr je ghajta' taH as the sand, je the offspring vo' lIj porgh rur its grains: Daj pong would ghobe' taH pe' litHa' ghobe' Qaw'ta' vo' qaSpa' jIH.
20 jaH vo' vo' Babylon, Haw' vo' the Chaldeans; tlhej a ghogh vo' bomtaH declare, ja' vam, utter 'oH 'ach Daq the pItlh vo' the tera': jatlh, joH'a' ghajtaH toDta' Daj toy'wI' Jacob.
21 chaH ta'be' thirst ghorgh ghaH led chaH vegh the deserts; ghaH caused the bIQmey Daq flow pa' vo' the nagh vaD chaH; ghaH split the nagh je, je the bIQmey gushed pa'.
22 “ pa' ghaH ghobe' roj,” jatlhtaH joH'a', “ vaD the mIgh.”