52 Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?
53 When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
1 vam ghaH nuq Isaiah the puqloD vo' Amoz leghta' concerning Judah je Jerusalem.
2 'oH DIchDaq qaS Daq the latter jajmey, vetlh the HuD vo' joH'a' tuq DIchDaq taH established Daq the top vo' the Hudmey, je DIchDaq taH raised Dung the hills; je Hoch tuqpu' DIchDaq flow Daq 'oH.
3 law' ghotpu' DIchDaq jaH je jatlh, “ ghoS, let's jaH Dung Daq the HuD vo' joH'a', Daq the tuq vo' the joH'a' vo' Jacob; je ghaH DichDaq ghojmoH maH vo' Daj Hemey, je maH DichDaq yIt Daq Daj Hemey.” vaD pa' vo' Zion the chut DIchDaq jaH vo', je the mu' vo' joH'a' vo' Jerusalem.
4 ghaH DichDaq noH joj the tuqpu', je DichDaq decide concerning law' ghotpu'; je chaH DIchDaq qIp chaj swords Daq plowshares, je chaj spears Daq pruning hooks. Hatlh DIchDaq ghobe' lift Dung 'etlh Daq Hatlh, ghobe' DIchDaq chaH ghoj veS vay' latlh.
5 tuq vo' Jacob, ghoS, je chaw' maH yIt Daq the wov vo' joH'a'.
6 vaD SoH ghaj lonta' lIj ghotpu, the tuq vo' Jacob, because chaH 'oH tebta' vo' the pemHov 'o', tlhej chaH 'Iv practice divination rur the Philistines, je chaH clasp ghopmey tlhej the puqpu' vo' foreigners.
7 chaj puH ghaH teblu'ta' vo' baS chIS je SuD baS, ghobe' ghaH pa' vay' pItlh vo' chaj treasures. chaj puH je ghaH teblu'ta' vo' horses, ghobe' ghaH pa' vay' pItlh vo' chaj Dujmey.
8 chaj puH je ghaH teblu'ta' vo' idols. chaH lalDan toy' the vum vo' chaj ghaj ghopmey, vetlh nuq chaj ghaj fingers ghaj chenmoHta'.
10 'el Daq the nagh, je So' Daq the dust, vo' qaSpa' the ghIjvIptaH vo' joH'a', je vo' the batlh vo' Daj majesty.
11 The lofty looks vo' loD DichDaq taH qempu' low, the haughtiness vo' loDpu' DichDaq taH bowed bIng, je joH'a' mob DichDaq taH exalted Daq vetlh jaj.
12 vaD pa' DichDaq taH a jaj vo' joH'a' vo' Armies vaD Hoch vetlh ghaH proud je haughty, je vaD Hoch vetlh ghaH qengta' Dung; je 'oH DIchDaq taH qempu' low:
13 vaD Hoch the cedars vo' Lebanon, vetlh 'oH jen je qengta' Dung, vaD Hoch the Sor'a'mey vo' Bashan,
14 vaD Hoch the jen Hudmey, vaD Hoch the hills vetlh 'oH qengta' Dung,
15 vaD Hoch lofty tower, vaD Hoch fortified reD,
16 vaD Hoch the ships vo' Tarshish, je vaD Hoch bel imagery.
17 The loftiness vo' loD DIchDaq taH bowed bIng, je the haughtiness vo' loDpu' DIchDaq taH qempu' low; je joH'a' mob DIchDaq taH exalted Daq vetlh jaj.
18 The idols DIchDaq utterly juS DoH.
19 loDpu' DIchDaq jaH Daq the caves vo' the rocks, je Daq the holes vo' the tera', vo' qaSpa' the ghIjvIptaH vo' joH'a', je vo' the batlh vo' Daj majesty, ghorgh ghaH arises Daq shake the tera' mightily.
20 Daq vetlh jaj, loDpu' DIchDaq chuH DoH chaj idols vo' baS chIS, je chaj idols vo' SuD baS, nuq ghaj taH chenmoHta' vaD themselves Daq lalDan toy', Daq the moles je Daq the bats;
21 Daq jaH Daq the caverns vo' the rocks, je Daq the clefts vo' the ragged rocks, vo' qaSpa' the ghIjvIptaH vo' joH'a', je vo' the batlh vo' Daj majesty, ghorgh ghaH arises Daq shake the tera' mightily.