52 Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?
53 When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
1 'ach DaH thus jatlhtaH joH'a' 'Iv created SoH, Jacob, je ghaH 'Iv formed SoH, Israel: “ yImev taH vIp, vaD jIH ghaj toDta' SoH. jIH ghaj ja' SoH Sum lIj pong. SoH 'oH mine.
2 ghorgh SoH juS vegh the bIQmey, jIH DichDaq taH tlhej SoH; je vegh the rivers, chaH DichDaq ghobe' overflow SoH. ghorgh SoH yIt vegh the qul, SoH DichDaq ghobe' taH meQpu', je flame DichDaq ghobe' scorch SoH.
3 vaD jIH 'oH joH'a' lIj joH'a', the le' wa' vo' Israel, lIj toDwI'. jIH ghaj nobpu' Egypt as lIj ransom, Ethiopia je Seba Daq lIj Daq.
4 Since SoH ghaj taH precious je honored Daq wIj leghpu', je jIH ghaj loved SoH; vaj jIH DichDaq nob ghotpu Daq lIj Daq, je tuqpu' instead vo' lIj yIn.
5 yImev taH vIp; vaD jIH 'oH tlhej SoH. jIH DichDaq qem lIj tIr vo' the pemHov 'o', je tay'moH SoH vo' the pemHov 'et.
6 jIH DichDaq ja' the pemHov nIH, ‘ nob chaH Dung!' je ja' the pemHov poS, ‘ yImev 'uch chaH DoH! qem wIj puqloDpu' vo' Hop, je wIj puqbe'pu' vo' the ends vo' the tera'—
7 Hoch 'Iv ghaH ja' Sum wIj pong, je 'Iv jIH ghaj created vaD wIj batlh, 'Iv jIH ghaj formed, HIja', 'Iv jIH ghaj chenmoHta'.'”
8 qem pa' the blind ghotpu 'Iv ghaj mInDu', je the deaf 'Iv ghaj qoghDu'.
9 chaw' Hoch the tuqpu' taH boSta' tay', je chaw' the ghotpu' taH assembled. 'Iv among chaH laH declare vam, je cha' maH former Dochmey? chaw' chaH qem chaj witnesses, vetlh chaH may taH justified; joq chaw' chaH Qoy, je jatlh, “ vetlh ghaH true.”
10 “ SoH 'oH wIj witnesses,” jatlhtaH joH'a', “ tlhej wIj toy'wI' 'Iv jIH ghaj wIvpu'; vetlh SoH may Sov je Har jIH, je understand vetlh jIH 'oH ghaH. qaSpa' jIH pa' ghaHta' ghobe' joH'a' formed, ghobe' DichDaq pa' taH after jIH.
11 jIH jIH'egh 'oH joH'a'; je je jIH pa' ghaH ghobe' toDwI'.
12 jIH ghaj declared, jIH ghaj toDpu', je jIH ghaj shown; je pa' ghaHta' ghobe' strange joH'a' among SoH. vaj SoH 'oH wIj witnesses,” jatlhtaH joH'a', “ je jIH 'oH joH'a'.
13 HIja', since the jaj ghaHta' jIH 'oH ghaH; je pa' ghaH ghobe' wa' 'Iv laH toD pa' vo' wIj ghop. jIH DichDaq vum, je 'Iv laH hinder 'oH?”
14 Thus jatlhtaH joH'a', lIj Redeemer, the le' wa' vo' Israel: “ vaD lIj chIch, jIH ghaj ngeHta' Daq Babylon, je jIH DichDaq qem Hoch vo' chaH bIng as fugitives, 'ach the Chaldeans, Daq the ships vo' chaj rejoicing.
15 jIH 'oH joH'a', lIj le' wa', the Creator vo' Israel, lIj joH.”
16 Thus jatlhtaH joH'a', 'Iv chen a way Daq the biQ'a', je a path Daq the HoS bIQmey;
17 'Iv brings vo' the chariot je horse, the army je the HoS loD ( chaH Qot bIng tay', chaH DIchDaq ghobe' Hu'; chaH 'oH extinct, chaH 'oH quenched rur a wick):
18 “ yImev qaw the former Dochmey, je yImev qel the Dochmey vo' qan.
19 yIlegh, jIH DichDaq ta' a chu' Doch. 'oH springs vo' DaH. yImev SoH Sov 'oH? jIH DichDaq 'ach chenmoH a way Daq the ngem, je rivers Daq the desert.
20 The Ha'DIbaH vo' the yotlh DIchDaq quv jIH, the jackals je the ostriches; because jIH nob bIQ Daq the ngem je rivers Daq the desert, Daq nob tlhutlh Daq wIj ghotpu, wIj wIvpu',
21 the ghotpu nuq jIH formed vaD jIH'egh, vetlh chaH might cher vo' wIj naD.