1 vaD joH'a' DichDaq ghaj compassion Daq Jacob, je DichDaq yet choose Israel, je cher chaH Daq chaj ghaj puH. The foreigner DichDaq join himself tlhej chaH, je chaH DichDaq unite tlhej the tuq vo' Jacob.
2 The ghotpu' DichDaq tlhap chaH, je qem chaH Daq chaj Daq. The tuq vo' Israel DichDaq ghaj chaH Daq joH'a' puH vaD toy'wI'pu' je vaD handmaids. chaH DichDaq tlhap as captives chaH 'Iv captives chaH were; je chaH DIchDaq rule Dung chaj oppressors.
3 'oH DichDaq qaS Daq the jaj vetlh joH'a' DichDaq nob SoH leS vo' lIj QoSqu', vo' lIj Seng, je vo' the hard toy'taHghach Daq nuq SoH were chenmoHta' Daq toy',
4 vetlh SoH DichDaq tlhap Dung vam parable Daq the joH vo' Babylon, je jatlh, “ chay' the oppressor ghajtaH mevta'! The golden veng ghajtaH mevta'!”
5 joH'a' ghajtaH ghorta' the naQ vo' the mIgh, the scepter vo' the DevwIpu',
6 'Iv struck the ghotpu' Daq QeHpu' tlhej a continual stroke, 'Iv ruled the tuqpu' Daq QeH, tlhej a persecution vetlh pagh restrained.
7 The Hoch tera' ghaH Daq leS, je ghaH quiet. chaH ghor pa' bom.
8 HIja', the fir Sormey yItIv tlhej SoH, tlhej the cedars vo' Lebanon, ja'ta', “Since SoH 'oH humbled, ghobe' lumberjack ghajtaH ghoS Dung Daq maH.”
9 Sheol { Note: Sheol ghaH the Daq vo' the Heghpu'. } vo' bIng ghajtaH vIHta' vaD SoH Daq ghom SoH Daq lIj choltaH. 'oH stirs Dung the Heghpu' vaD SoH, 'ach Hoch the DevwIpu' vo' the tera'. 'oH ghajtaH raised Dung vo' chaj thrones Hoch the joHpu' vo' the tuqpu'.
10 chaH Hoch DichDaq jang je tlhob SoH, “ ghaj SoH je moj as weak as maH 'oH? ghaj SoH moj rur maH?”
11 lIj pomp ghaH qempu' bIng Daq Sheol { Note: Sheol ghaH the Daq vo' the Heghpu'. } , tlhej the wab vo' lIj stringed instruments. Maggots 'oH ngeH pa' bIng SoH, je worms So' SoH.
12 chay' SoH ghaj fallen vo' chal, po Hov, puqloD vo' the dawn! chay' SoH 'oH pe' bIng Daq the yav, 'Iv laid the tuqpu' low!
13 SoH ja'ta' Daq lIj tIq, “ jIH DichDaq ascend Daq chal! jIH DichDaq exalt wIj quS'a' Dung the stars vo' joH'a'! jIH DichDaq ba' Daq the HuD vo' yej, Daq the Hop pemHov nIH!
14 jIH DichDaq ascend Dung the heights vo' the clouds! jIH DichDaq chenmoH jIH'egh rur the HochHom jen!”
15 Yet SoH DIchDaq taH qempu' bIng Daq Sheol { Note: Sheol ghaH the Daq vo' the Heghpu'. } , Daq the depths vo' the pit.
16 chaH 'Iv legh SoH DichDaq stare Daq SoH. chaH DichDaq ponder SoH, ja'ta', “ ghaH vam the loD 'Iv chenmoHta' the tera' Daq tremble, 'Iv shook kingdoms;
17 'Iv chenmoHta' the qo' rur a ngem, je overthrew its vengmey; 'Iv ta'be' release Daj prisoners Daq chaj home?”
18 Hoch the joHpu' vo' the tuqpu', Qong Daq batlh, Hoch Daq Daj ghaj tuq.
19 'ach SoH 'oH chuH DoH vo' lIj tomb rur an abominable branch, clothed tlhej the Heghta', 'Iv 'oH thrust vegh tlhej the 'etlh, 'Iv jaH bIng Daq the naghmey vo' the pit; rur a Heghpu' porgh trodden bIng qam.
20 SoH DichDaq ghobe' join chaH Daq burial, because SoH ghaj Qaw'ta' lIj puH. SoH ghaj HoHta' lIj ghotpu. The tIr vo' evildoers DichDaq ghobe' taH named reH.
21 ghuH vaD HoHqu' vo' Daj puqpu' because vo' the He'taHghach vo' chaj vavpu', vetlh chaH ghobe' Hu' Dung je ghaj the tera', je fill the surface vo' the qo' tlhej vengmey.
22 “ jIH DichDaq Hu' Dung Daq chaH,” jatlhtaH joH'a' vo' Armies, “ je pe' litHa' vo' Babylon pong je chuv, je puqloD je puqloD's son,” jatlhtaH joH'a'.
23 “ jIH DichDaq je chenmoH 'oH a possession vaD the porcupine, je pools vo' bIQ. jIH DichDaq sweep 'oH tlhej the broom vo' QIH,” jatlhtaH joH'a' vo' Armies.
24 joH'a' vo' Armies ghajtaH sworn, ja'ta', “ DIch, as jIH ghaj thought, vaj DIchDaq 'oH qaS; je as jIH ghaj purposed, vaj DIchDaq 'oH Qam:
25 vetlh jIH DichDaq ghor the Assyrian Daq wIj puH, je yIt ghaH bIng qam Daq wIj Hudmey. vaj Daj yoke DichDaq mej chaH, je Daj burden mej chaj shoulders.
26 vam ghaH the plan vetlh ghaH determined vaD the Hoch tera'. vam ghaH the ghop vetlh ghaH stretched pa' Dung Hoch the tuqpu'.
27 vaD joH'a' vo' Armies ghajtaH planned, je 'Iv laH stop 'oH? Daj ghop ghaH stretched pa', je 'Iv laH tlhe' 'oH DoH?”
29 yImev yItIv, toH Philistia, Hoch vo' SoH, because the DevwI' naQ vetlh struck SoH ghaH ghorta'; vaD pa' vo' the serpent's root an tar ghajbogh lung DichDaq emerge, je Daj baQ DichDaq taH a fiery flying lung.
30 The firstborn vo' the mIpHa' DichDaq Sop, je the needy DichDaq Qot bIng Daq safety; je jIH DichDaq HoH lIj root tlhej famine, je lIj chuv DichDaq taH HoHta'.
31 Howl, lojmIt! SaQ, veng! SoH 'oH melted DoH, Philistia, Hoch vo' SoH; vaD tlhIch choltaH pa' vo' the pemHov nIH, je pa' ghaH ghobe' straggler Daq Daj ranks.
32 nuq DichDaq chaH jang the Duypu' vo' the Hatlh? vetlh joH'a' ghajtaH founded Zion, je Daq Daj the afflicted vo' Daj ghotpu DichDaq tlhap lulIgh.