18 Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
19 If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
20 But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the Lord hath spoken it.
1¶ O yupela man i gat strong, yupela i mas givim i go long BIKPELA. Yupela i mas givim glori na strong i go long BIKPELA.
2Yupela i mas givim glori long BIKPELA, em i stret long nem bilong Em i mas kisim dispela. Yupela i mas lotu long BIKPELA long pasin holi i naispela tru.
3Nek bilong BIKPELA i stap antap long ol wara. God bilong glori i krai olsem klaut i pairap. BIKPELA i stap antap long planti wara.
4Nek bilong BIKPELA i gat pawa. Nek bilong BIKPELA i pulap long bikpela glori.
5Nek bilong BIKPELA i save brukim ol diwai sida. Yes, BIKPELA i save brukim ol diwai sida bilong Lebanon.
6Na tu Em i mekim ol i kalap kalap olsem pikinini bulmakau. Lebanon na Sirion i kalap kalap olsem yangpela wail abus i gat wanpela kom.
7Nek bilong BIKPELA i save brukim ol lait bilong paia.
8Nek bilong BIKPELA i sakim ples i no gat man. BIKPELA i sakim ples bilong Kedes.
9Nek bilong BIKPELA i mekim ol dia meri i karim pikinini, na i rausim ol lip long ol ples bus. Na long tempel bilong Em, olgeta wan wan i save tokaut long glori bilong Em.
10BIKPELA i save sindaun antap long wara tait. Yes, BIKPELA i sindaun na i stap king oltaim oltaim.
11BIKPELA bai i givim strong long ol manmeri bilong En. Bai BIKPELA i givim blesing bilong bel isi long ol manmeri bilong En.